Читаем Цена его ревности. Книга 3 (СИ) полностью

Но вскоре под ставшую громче музыку спустились и мужчины с опирающимися на их руки девушками. Взгляды присутствующих немедленно обернулись к двум парам, и, не считая играющих музыкантов, в саду воцарилась восхищенная тишина. Молодые люди выглядели ослепительно. При взгляде на Санджея и Айрин действительно казалось, что этот союз был заключен на небесах — смуглый мужчина в серо-голубом костюме и светлая девушка в лавандовом, на широких бретелях платье — влюбленные выглядели как единое целое, и, глядя на них, ни у кого не возникало сомнений, что они — идеальная пара. Ракеш, чью смуглую кожу подчеркивал белый праздничный костюм, а рядом с ним девушка в обтягивающем черном блестящем платье-корсете, делающем ее похожей на прекрасную русалку, выглядели как дополняющие друг друга противоположности, в которых один существует лишь потому, что существует другой.

Вместе с желающими поздравить именинника, к великолепной четверке подошел Майкл с Тарой.

— Ребята, я так рад за вас! — воскликнул он, после того, как передал подарок и пожелал здоровья и счастья Санджею. — Кстати, меня тоже, можете поздравить! — парень покосился на спутницу и пожал ее пальцы, лежащие на его руке. — Мы только недавно вернулись из Англии, получив разрешение старика пожениться. Вы не представляете, что он учудил?! — Майкл разразился заразительным смехом. Окинув взглядом недоуменные лица слушателей, он пояснил: — Ланкастер-старший женился! И вы даже представить не можете на ком, — парень пытался сдержать разрывающий его смех, от чего из горла вырывались булькающие звуки. — На Джен! Помните такую? — Вика поежилась, Айрин брезгливо передернула плечами, а их кавалеры, покрепче прижали к себе девушек. — Ушлая дамочка решила прибрать к рукам его состояние, — не в силах сдержать веселье, Майкл снова громко и заразительно расхохотался.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— И что же здесь веселого? — не понял Ракеш.

— А то, что мой старик тоже не вчера на свет родился. Ведь мы поехали не только за разрешением на брак. Он вызвал меня домой и передал все имущество. Себе оставил только фамильный дом. Как сейчас вижу — он сидит в библиотеке, ехидно потирает руки и говорит: «Джен сказала, что испытывает ко мне искренние чувства, вот пусть искренне и заботится о своем муже. А наградой ей будет моя искренняя любовь». Отец тот еще шутник, — вытирая выступившие от смеха слезы, закончил Майкл.

Музыка с веселой сменилась на торжественную, гости расступились, пропуская к пандиту готовые обручиться пары, а Чанда, тоже направляясь к шатру, неожиданно застыла на месте. Приснившийся накануне сон, предстал со всей устрашающей реалистичностью. Она даже услышала похожий на дальние раскаты грома голос: «Одного из них я заберу и тебе решать, кто это будет». Как во сне и не отдавая отчета в том, что делает, Чанда направилась к внукам и их невестам.

Глава 126. Выстрел


Дхавал Шетти прогуливался среди гостей, издали наблюдая за другом и его женой.

Получив от Ракеша приглашение, он старался не светиться рядом с другом. Наоборот, обеспокоенный пока еще не проясненной информацией о таинственном покупателе снайперской винтовки, расставил своих людей по периметру, а сам контролировал ситуацию изнутри.

***

Джек Кендалл приехал задолго до начала торжества. Он оставил арендованный байк на противоположной стороне леса и пешком дошел до объекта, намереваясь, после того как все будет сделано, воспользоваться суматохой и, оставив оружие с камуфлированной курткой, как простой турист вернуться к байку. Еще в свое первое посещение Джек приметил толстое раскидистое дерево с удобными ветвями, на котором мог бы расположиться. Гибкий и подвижный, несмотря на вес рабочего оборудования, он вскарабкался на дерево и устроился в густой кроне, наблюдая за жизнью особняка. В бинокль американец видел, как приехали и рассредоточились вдоль периметра люди в классических костюмах, под которыми угадывались очертания оружия, и поздравил себя с тем, что приехал раньше. Очень хотелось закурить, но Кендалл терпел. Начали съезжаться гости, и Джек расчехлил винтовку. Выискивая через оптику цель и наблюдая за перемещением людей, он столкнулся с весьма неприятным моментом — натянутый тент скрывал головы. Опытному снайперу, конечно, не составляло труда поразить цель и в корпус, но голова в этом смысле была надежнее, да и распознавать мишень теперь приходилось только по стоящим рядом девушкам — в лавандовом и черном платьях. Джек еще не решил на ком остановить выбор. Он то задерживал перекрестье прицела на груди в сером пиджаке, раздумывая не отплатить ли Раджу той же монетой, лишив его брата, то переводил на белый, рядом с которым неизменно было черное платье. Люди постоянно перемещались, перекрывая мишени и мешая прицелиться, но Джек выжидал.

Неожиданно произошло сразу несколько вещей. Народ, обступивший четверку отошел, давая им дорогу, фигура в белом пиджаке немного развернулась, кажется, обращаясь к девушке, и встала прямо напротив прицела.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже