Он налил в чашечку новую порцию травяного отвара, и они замолчали, смакуя каждый свое. За окном совсем стемнело, большая стрелка напольных часов коснулась восьмерки на циферблате, и тут же из холла донесся одинокий протяжный удар гонга.
— К ужину зовут? — поднял голову магистр щита. Алхимик кивнул. — А готовит-то кто, воспитательница? Или сам стряпаешь?
— Когда как, — развел руками хозяин дома. — Но в основном, конечно, госпожа Делани. Не знаю, как бы я без нее справился, честно скажу.
Айрон улыбнулся краешком губ, вспомнив рыжеволосую молодую женщину, что недавно с поклоном встретила его у дверей. Прехорошенькая. А фигурка какая точеная — просто загляденье.
— Да уж, — обронил он, — и тут тебе, кроту слепому, повезло!..
Герцог, уловив в голосе друга знакомые тягучие нотки, повернул голову, крякнул и не терпящим возражений тоном припечатал:
— Даже думать не смей, бессовестная твоя душа!
— А что такое? — удивился его разохотившееся сиятельство. — Замужем и верна супругу? Жаль.
— Не замужем, — отрезал Кендал, — но это ничего не меняет. Госпожа Делани — воспитатель моего сына, и пока она живет в моем доме, чтобы я тебя рядом с ней и близко не видел, ясно? Совсем стыд потерял! Придворных дам тебе мало, я не пойму?
Рексфорд вздохнул.
— Нашел, что сравнивать! Собака на сене, вот ты кто. Не знай я, что Вивиан тебе свет в окошке, уже подумал бы…
— Айрон!
Герцог выглядел шокированным. Впрочем, другой реакции от своего высокоморального друга граф даже не ждал. Хохотнул, с удовольствием глядя на вытянувшееся лицо его светлости, и поднял бокал:
— Ну, ладно, ладно, клятвенно обязуюсь быть паинькой. Не то ведь ты меня за покусительство как пить дать со свету сживешь! Хотя я бы на твоем месте больше не о гостях беспокоился — Нейл-то уже давно не мальчик, и пусть она для него слегка старовата, а все же…
Он осекся на полуфразе.
— Погоди, Кендал!..
— Госпожа Делани в наших бедах не повинна, — угадав ход его мыслей, сказал герцог. — Так что смири свою буйную фантазию.
Айрон медленно покачал головой:
— Я не о том. Это ведь она выдернула вас из Аморета, так? Она оставалась здесь, пока тебя не было. И, выходит, она — знает?..
Лицо герцога посерьезнело.
— Куда больше, чем мне хотелось бы. Но не убивать же ее теперь? — он поморщился. — Не бери в голову, это уже моя печаль. А госпожа Делани, поверь, не только хороший воспитатель, но и весьма здравомыслящая особа, к тому же, со своими принципами.
— То есть, молчать ей выгоднее?
Кендал неопределенно повел плечом, и друг понял, что говорить об этом он больше не хочет.
— Что ж, — помолчав, гость хлопнул ладонью по колену, — надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Но если твоя «здравомыслящая особа» вдруг решит, что продешевила…
— Не беспокойся, я не вчера родился. Уж как-нибудь разберусь своими силами.
— Отравишь, что ли?! — громким шепотом изумился Рексфорд, округлив глаза. Герцог эль Хаарт, рассмеявшись, взял в руки графин и плеснул в его бокал еще вина.
— Столь радикальные меры, Айрон, — успокаивающим тоном проговорил он, — далеко не всегда самые действенные. Тебе ли, бойцу, этого не знать? Пей. И забудь о госпоже Делани — во всех смыслах.
Граф Рексфорд в ответ скорчил кислую мину, но расспрашивать больше не стал. Прикончил свое вино, бросил взгляд в окно и оставил кресло.
— Мне пора, — сказал он. — Да и у тебя ужин стынет. Загляну еще в конце недели, или, если понадоблюсь, сам за мной присылай! Точно помощь не нужна?
Герцог эль Хаарт, признательно улыбнувшись другу, отрицательно качнул головой и тоже поднялся:
— Справимся. Разве что насчет охраны…
— Да понял уже. Будет. Двух десятков тебе хватит, или еще пяток накинуть?
— И одного достаточно, — махнул рукой хозяин дома. — Не поместье в тысячу акров, ноги не собьют, обходя. Спасибо, Айрон. И за поддержку тоже. Кстати! Чуть не забыл, есть у меня тут кое-что твое.
Он подошел ко второму слева застекленному шкафу, провел ладонью по стыку лакированных дверец, а когда те с щелчком распахнулись, сдвинул в сторону неплотный ряд книг на средней полке. Сунул руку в шкаф по самый локоть и вынул толстый увесистый том в потертом переплете телячьей кожи. Граф, приглядевшись, ахнул:
— Вот это новости!
«Овеществление, управление и сочетание» улеглось на стол перед гостем — и одновременно законным хозяином. Кендал закрыл шкаф.
— Вероятно, — проговорил он, следом за книгой протягивая товарищу аккуратно свернутый короткий плащ, — твой Райан щедростью пошел в мать, одолжив монографию другу, — в отличие от скареда-папеньки. И не то чтобы я сейчас на что-то намекаю…
— Перебьешься! — сердито отрезал Рексфорд, придирчиво осматривая книгу со всех сторон на предмет возможных царапин, пятен и боги знают чего еще. — В королевской библиотеке есть точно такая же, читай на здоровье. Помирать буду, может, и осчастливлю, а пока подбери слюни… Ну, Райан, держись! Вернусь домой — три дня у меня, доброхот этакий, стоя спать будешь!