Читаем Цена наслаждения полностью

На следующее утро Риду доложили, что Галлар Дюваль уехал вскоре после рассвета. Это только порадовало Рида. Он позавтракал и ровно в девять подъехал к конторе господина Данбара. Весь этот и следующий день они провели, проверяя бухгалтерские книги, и в результате Рид пришел к выводу, что дела в превосходном состоянии. Еще через день они объехали верхом всю его землю, останавливаясь время от времени, чтобы поговорить с арендаторами.

Аккуратные домики оказались в целости и сохранности, а сады были полны зрелых плодов. Рид был доволен. Джейсон показал себя хорошим землевладельцем, и он надеялся, что будет управлять не хуже брата.

Еще два дня ушло на то, чтобы привести все в нужный порядок и в самом Хантхерсте, и на дальних фермах. Когда Рид объявил о своем намерении уехать в Лондон на следующий день, дамы заявили, что готовы сопровождать его. Рид взял с собой только необходимый минимум одежды, так как собирался заказать себе новый гардероб у лондонских портных.

На следующее утро к порогу подали экипаж, доверху нагруженный сундуками и коробками с дамскими шляпками. Дамы, наряженные в лучшие дорожные костюмы и шляпы с перьями, вышли из дома и заняли свои места в карете. Когда Рид подъехал к ним верхом на своей новой лошади, Вайолет удивленно спросила его:

– Разве вы не поедете с нами, в экипаже? «Не приведи Господь!» – подумал Рид.

– Здесь недалеко, так что я поеду верхом на Эбоните. Я приеду раньше вас и прослежу, чтобы в городском особняке все было готово к вашему приезду, – он отсалютовал им стеком. – Приятной вам поездки, дамы.

Пока дамы находились в пути, Рид добрался до родового особняка и убедился, что все в полном порядке: слуги были прежние, что несказанно его обрадовало. Судя по всему, Галлар Дюваль не попытался распространить свои полномочия на собственность в Лондоне.

Рид не стал ждать, пока дамы доберутся до места, и почти сразу же, лишь поздоровавшись со слугами, поскакал к своему дому. Поскольку он находился за поворотом улицы, на которой стоял родовой особняк, долго ехать не пришлось. Привязав лошадь к коновязи, Рид подошел к парадному входу и замер: ключа-то у него не было. Все его личные вещи отобрали во время ареста. И хотя он понимал, что дом, скорее всего, пуст и смысла стучать нет, он все же постучал.

Дверь отворил высокий мужчина с длинными седыми бакенбардами и пучками жидких волос, едва прикрывавших череп. Увидев Рида, он растянул рот до ушей.

– Добро пожаловать домой, милорд.

<p>Глава седьмая</p>

Неожиданно увидев своего слугу и друга, Рид сердечно пожал ему руку и похлопал его по спине.

– Апдайк! Господи, старина, ты по-прежнему здесь!

Апдайк оскорбленно фыркнул.

– А где же мне еще быть, милорд?

Он широко распахнул дверь перед Ридом, приглашая войти. Все в доме было точно таким же, как и в день его отъезда. Господи, как же хорошо вернуться домой!

– Сказать по правде, Апдайк, я не ожидал тебя тут увидеть. Прошло уже больше года, и, похоже, все считают меня мертвым.

– Только не я, милорд. Я твердо верю в вашу способность ныживать даже при самых неблагоприятных обстоятельствах.

– А что прислуга? Они нашли себе другую работу?

– Миссис Пибоди здесь, и мне удалось удержать одну служанку, которая помогает ей.

– Но как же ваше жалованье?

– Если вы не забыли, вы оставляли деньги в сейфе. Нам их вполне хватило.

– Действительно, оставлял, – вспомнил Рид. – Но ведь год – это очень долго.

– Вы мне все годы платили очень хорошо. К оставленным нами средствам я добавил свои сбережения, чтобы должным образом вести хозяйство во время вашего отсутствия.

Рид потрясенно покачал головой. Как он сможет отблагодарить такую преданность?

– Я все тебе верну, Апдайк.

– Ваша комната готова и ждет вас. Несколько дней назад лорд Портер прислал мне сообщение, что вы благополучно достигли берегов Англии и вскоре вернетесь в Лондон. Мы с миссис Пибоди не знали, остановитесь вы здесь или в особняке Хантхерстов, но на всякий случай приготовили дом к вашему приезду.

– Идем в кабинет, Апдайк. Я хочу, чтобы ты выпил со мной в честь моего спасения. Ты даже представить себе не можешь, как близок я был к тому, чтобы отбросить копыта.

Рид направился в кабинет, где на секунду замер в дверях, вдыхая запах кожи, табака и воска для мебели. Это была самая удобная для него комната во всем доме: в ней стояли кожаные кресла и письменный стол из красного дерева, горел камин, а вдоль стен располагались шкафы, набитые книгами.

– Я немедленно подам бренди, – предложил Апдайк, подходя к буфету.

Рид отошел к окну и стал смотреть на туман, поднимающийся от Темзы; огонь в камине был как нельзя кстати.

– Как ты догадался зажечь камин? – спросил он лакея. – Я и сам не знал, когда точно приеду в Лондон.

– Я разжигаю огонь каждый день с тех пор, как лорд Портер сообщил мне о вашем возвращении.

Он протянул Риду бокал с бренди и, подняв свой, произнес тост:

– За ваше благополучное возвращение и дальнейшее доброе здравие, милорд. Многие лета новому графу Хантхерсту!

Рид удобно устроился в кресле, поднял свой бокал и глотнул янтарной жидкости.

– Садись, Апдайк.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже