Он закричал от удовольствия и выгнул спину, орошая ее своим семенем. Их крики слились в один. Наконец она томно опустилась на подушки, и он рухнул сверху. Ее руки на короткое благословенное мгновение обняли его и упали на простыни.
Он освободил ее от тяжести своего тела, перевалившись на постель. Затем он притянул ее к себе, обнял и быстро заснул.
Вздыхая, Флер наслаждалась моментами близости, понимая, что это не может длиться вечно. Она прекрасно знала, как должна поступить, и молила Бога дать ей силы на то, чтобы суметь направить их с Ридом отношения в нужное русло.
Она позволила Риду проспать почти до рассвета, а затем осторожно потрясла его за плечо. Он открыл глаза, улыбнулся и потянулся к ней.
Она оттолкнула его.
– Нет, Рид, тебе пора уходить. Скоро проснутся слуги.
Рид посмотрел в окно: серые пальцы рассвета уже начинали снимать темные покровы ночи.
– У нас еще есть время, – заявил он и снова потянулся к ней.
– С минуты на минуту сюда войдет Пег, чтобы открыть ставни и разжечь огонь в камине.
Не обращая внимания на ее возражения, Рид перевернулся на спину, обхватил ее за талию и легко забросил на себя. Через мгновение он уже оказался в ней, опять разжигая в любимой пламя страсти. Ее всю затрясло, и протестующие возгласы сменились восторженными.
Их соитие было быстрым и неистовым; пик наслаждения потряс не только ее тело, но и душу. Вскоре Рид тоже достиг вершины.
– Вот теперь мне действительно пора, – все еще тяжело дыша, сказал Рид, положил ее на постель, а сам встал.
Флер смотрела, как он наливает воду в таз и быстро моется, прежде чем собрать разложенную на скамье одежду. Когда он оделся и собрался уходить, ничто в нем не напоминало о вчерашних муках. Он окинул ее взглядом и улыбнулся, и ее сердце пропустило один удар. Затем он подошел к кровати, наклонился и поцеловал Флер в лоб. Когда же он начал выпрямляться, она схватила его одной рукой за рукав, а вторую протянула к нему ладонью вверх.
Не понимая ее жеста, Рид нахмурился. Собравшись с силами, Флер объяснила:
– Ключ, Рид. Отдайте мне ключ.
Брови его взметнулись:
– Зачем?
– Потому что это мой дом, я ведь плачу за аренду. Именно мне решать, кому можно навещать меня, а кому – нет.
– Я правильно понимаю ваши слова?
– Вы не можете и дальше проникать в мой дом среди ночи. Мне казалось, я достаточно ясно объяснила вам: как только я съеду из особняка Хантхерстов, наши близкие отношения закончатся.
– Решение было вашим, но не моим.
– Отдайте мне ключ, Рид. До тех пор, пока вы сможете быть со мной, жену вы не найдете. Ваша бабушка заслуживает лучшего отношения, чем то, которое проявляем к ней мы. Она хочет успеть перед смертью увидеть правнуков.
– Черт побери! – рявкнул Рид. – То, что произошло сегодня ночью, доставило тебе не меньше удовольствия, чем мне. Почему мы должны отказываться от самих себя только потому, что этого хочет кто-то другой? Выходи за меня, Флер. Ты – единственная, с кем я чувствую себя одним целым. Без тебя я ничто, духовный калека.
Флер почувствовала, что внутри у нее все дрожит. Ну почему жизнь так жестока? Почему судьба повернулась к ней спиной? Бесплодие – ее крест; она не станет делить его с Ридом, как бы сильно она его ни любила.
Она смотрела ему в глаза и молилась, чтобы он понял ее. По-прежнему держа руку ладонью вверх, она повторила:
– Отдате мне ключ, Рид. Вы просто думаете, что любите меня, потому что я спасла вам жизнь и заботилась о вас, пока вы не выздоровели. Вы узнаете, что такое настоящая любовь, когда встретите ее.
Он судорожно вздохнул, и этот вздох отозвался в ее сердце.
– Пожалуйста, не усложняйте все. Вы же понимаете: так надо. Рид, ночью я не стала отталкивать вас, потому что я была вам нужна. Вы растерялись и впали в отчаяние, но вы взрослый мужчина, и в ваших силах самому уничтожить этих демонов.
Ойа знала, что ее жестокие слова ранят его, но настоять на своем можно было, лишь рассердив его.
И ей это удалось. Рид сжал губы, в его глазах собрались грозовые тучи, а черты лица заострились – гнев и боль охватили его.
– Как вы можете быть такой бесчувственной? Неужели в вас нет ни капли сострадания? Я раскрыл перед вами свою душу, и когда я был так беззащитен, вы вонзили в нее нож. – Он нервно рассмеялся. – Я вижу, окончательная цена наслаждения – отставка.
Он рывком достал ключ из кармана и с такой силой впечатал его в ладонь Флер, что она поморщилась от боли.
– Между нами все кончено, графиня. Предложение, сделанное вам, было самой большой ошибкой в моей жизни. Глупо было считать, что я вам небезразличен. – Он бросил на нее испепеляющий взгляд. – Не думаю, что у вас уйдет много времени на поиск нового любовника.
С этими словами он развернулся на каблуках и вылетел из комнаты. Флер тут же разрыдалась: боль, которую она испытывала, намного превосходила страдания Рида. Произнесенные лживые фразы разъедали ее душу, как прожорливые личинки. Ей казалось, что Рид возненавидит ее до конца своих дней.