Читаем Цена обольщения полностью

Синджон подхватил на руки свою бесчувственную мать, но Уэстлейк преградил ему путь.

— Она скорее всего вновь лишится чувств, если увидит вас, — пробормотал он. — Лорд Уильям! Позаботьтесь о своей матери.

Подхватывая мать, Уильям не сводил глаз с брата.

— Мы думали, ты в Испании.

— Был, — ответил Синджон.

Но с объяснениями можно пока подождать, хотя вопросы читались в глазах всех присутствующих. Кроме Эвелин. Ее глаза не светились любопытством.

В них отражалось лишь его предательство.

<p>Глава 36</p>

— Как вы это допустили? — спросил Уэстлейк.

Они с Синджоном уединились в библиотеке, пока остальные приводили в чувство леди Элизабет. Синджон понятия не имел, как объяснили произошедшее на кухне.

Он посмотрел на графа.

— Я? Я не знал, что моя семья приедет на ужин. Вы должны были меня предупредить.

Уэстлейк одернул перепачканный сюртук.

— Я тоже не видел списка гостей. Только по пути сюда жена сообщила мне…

Синджон рассмеялся.

— Ей известно больше, чем вам, милорд.

Уэстлейк покраснел.

— Но как вы могли ничего не знать?

В глазах Синджона вспыхнул гнев.

— Я всего лишь лакей. Вернее, был таковым. Вы советуетесь со своими слугами, кого пригласить к обеду? Мне лишь сказали, что приедет сводная сестра Сомерсона. Я и представить не мог, что речь идет о Каролине.

— Теперь вы больше не слуга. Вас уволили. Я слышал, как леди Эвелин приказала Старлингу освободить вас от должности.

Синджон закрыл глаза.

— Я непременно должен поговорить с ней перед уходом.

Уэстлейк подошел к небольшому столику у стены, взял в руки графин, поднял крышку и поморщился.

— Херес. — Он водрузил крышку на место. — Подождите пару дней. Мы придумаем правдоподобное объяснение, и вы сможете извиниться. Мне необходимо подыскать другого лакея…

Синджон поднялся с кресла.

— Нет.

Уэстлейк высокомерно вскинул бровь. Синджон просто сочился гневом, а его руки сжались в кулаки.

— Оставьте ее в покое, Уэстлейк, иначе я вышибу вам все зубы!

Выражение лица графа не изменилось.

— Мне по-прежнему нужна информация и…

— Я знаю, где это проклятое знамя!

В библиотеке повисла оглушающая тишина.

— Надеюсь, вы поведаете мне детали? — прервал наконец молчание Уэстлейк. — Вы вообще собирались рассказать мне об этом?

Дверь распахнулась, прежде чем Синджон успел ответить, и в библиотеку вошел Уильям.

— Ты во что это вздумал играть, Синджон? Посмотри, что ты сделал с матерью! Я уж не говорю о том, как расстроена Каролина! За подобные выходки вызывают на дуэль.

— Дуэли запрещены, милорд, — пробормотал Уэстлейк. — Кроме того, он ваш брат.

— Отец отказался от него! — рявкнул Уильям. — Я хочу, чтобы ты исчез, прежде чем мать придет в себя. Я скажу, что ей все померещилось. Рыба была несвежая. Если ты не уйдешь из этого дома сию же минуту, я попрошу, чтобы тебя арестовали за предательство.

— Вообще-то дело обстоит совсем не так, как может показаться со стороны, лорд Мире, — предостерегающе произнес Уэстлейк.

— Значит ли это, что он невиновен? — фыркнул Уильям.

— Кажется, ты разочарован, — усмехнулся Синджон.

— Мама сказала, что должно быть какое-то объяснение.

— А отец?

— Он не хотел больше тебя видеть. И запретил упоминать твое имя.

В библиотеку вошел Старлинг.

— Прошу прощения, милорды. Графиня Холлиуэлл хочет видеть сына.

Синджон сделал шаг вперед, но Уильям схватил его за руку.

— О нет. Ты и так причинил много бед для одного вечера. Я заберу ее домой. А ты сможешь навестить нас завтра.

С этими словами он вышел из библиотеки.

— Мне собрать ваши вещи, сэр? — натянуто спросил Старлинг.

— Нет, мистер Старлинг. Я сам. Где леди Эвелин?

Старлинг поджал губы.

— Она не примет вас. Мне даны указания выпроводить вас насильно, если потребуется.

Маленький пожилой дворецкий Эвелин был настроен решительно.

— Я соберу свои вещи, — сказал Синджон. — Не принесете ли лорду Уэстлейку виски?

Вместо того чтобы спуститься к себе в каморку, Синджон поспешно поднялся по ступеням.

Через день или два всему Лондону станет известна его история, включая Крейтона. Поэтому ему необходимо немедленно повидать Эвелин.

Он остановился перед дверью маленькой спальни. Из-за двери не доносилось ни звука, не пробивалось света, но Синджон знал, что она там.

Он медлил. Наверное, ему стоило уйти прочь, оставить ее в покое, но чувство вины отравляло его душу, заставляя стоять перед дверью, держась за ручку.

Он обязан объясниться перед Эвелин.

И предостеречь.

<p>Глава 37</p>

Эвелин знала, кто войдет, прежде чем открылась дверь.

Предательски скрипнула половица в коридоре — звук, которого она с таким нетерпением дожидалась на протяжении многих ночей и которого так боялась теперь.

Он вошел и закрыл за собой дверь. На нем не было больше парика и ливреи, и Эвелин почувствовала, как ее сердце превращается в камень. Они не были больше любовниками, не были равными по положению. Он был офицер, а не солдат. Джентльмен, а не слуга. Сын графа.

И предатель.

Он с непроницаемым лицом ждал, что Эвелин заговорит первой. Ждал ли он, что она закричит или заплачет? Но она не доставит ему такого удовольствия. Ну как случилось, что она во второй раз связалась с предателем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Секреты (Корнуолл)

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы