Читаем Цена счастья полностью

Когда подъехали к дому, Лиззи увидела на крыльце Эдит и Джеймса. Как будто и не уходили с того дня, как провожали Лиззи полгода назад. Первым делом Эдит взяла из рук Лиззи девочку и, приоткрыв ее личико, заохала и заахала, как это сделала бы любая бабушка, впервые увидевшая свою внучку:

— Как мило снова видеть тебя, дорогая, — сказала она, хотя на Лиззи вовсе не смотрела. Наконец Эдит подняла голову и, заметив Мэг, воскликнула: — А это, конечно же, Мэг. Могу я вас так называть? Здравствуйте, моя милая!

— Рада вас видеть, мадам!

Давно уже Мэг никого не называла «мадам», но настоящую «леди» она распознала в один момент, поэтому подобное обращение прозвучало из ее уст вполне естественно. Так же естественно Мэг ответила и Джеймсу, когда тот, схватив ее руку, начал трясти ее изо всех сил, приговаривая:

— Надеюсь, вы хорошо доехали?

— О да, прекрасно, сэр.

Когда церемония приветствий закончилась и все направились в дом, сзади послышался голос Джин Мак-Кензи:

— Я сейчас вернусь, только распрягу и накормлю лошадей!

В холле их встретила Филлис. Она обняла Лиззи и ласково сказала ей:

— Я так рада снова видеть вас, моя дорогая, так рада!..

— И я тоже, Филлис.

— Мэри уже напекла для вас те самыелепешки, и много...

— О, это очень мило! Передайте ей от меня спасибо, а впрочем, я и сама ее скоро увижу.

Джеймс буквально усадил Лиззи в кресло и обернулся к Филлис.

— Ну, что вытаращилась, младенцев, что ли, не видела? Закрой рот, а то напугаешь девочку! Подай лучше чаю, да пошевеливайся!

Мэг, снимавшая в это время шляпу, так и застыла с поднятыми руками, а когда Филлис, проходя мимо нее, пробормотала: «Опять разорался, старый ворчун!» — не смогла сдержать нервный смешок. Все обернулись и через мгновение дружно расхохотались. Эдит похлопала Мэг по руке и сквозь смех объяснила:

— Не обращайте внимания, Мэг! Эти двое постоянно воюют, так что вы скоро привыкнете, и перемирия, похоже, не ожидается!

Сняв пальто и шляпу, Мэг шагнула в гостиную, но застыла в дверях с открытым от изумления ртом. Следующий шаг она сделала только тогда, когда Лиззи слегка подтолкнула ее в спину. В жизни Мэг не видела подобной роскоши! Все, что она позволила себе во время разговора за чаепитием, это вращать глазами, не поворачивая при этом головы, — она хорошо знала, что озираться по сторонам в гостях — дурная манера. Ничего похожего Мэг не видела даже на картинках. А эти двое симпатичных стариков были такими простыми, ну прямо как соседи, что живут за соседней дверью. Такое ощущение, что она знает их уже тысячу лет.

Вошла Джин Мак-Кензи.

— Пойду приведу себя в порядок, — сказала она, показывая на заляпанный чем-то костюм. — Педро опрокинул ведро с кормом. Что-то он нервничает, наверное, соскучился по Мэгги... Никто не звонил?

— Нет, дорогая, пока никто...

Джеймс с Эдит обменялись быстрыми взглядами, и Лиззи почувствовала их обеспокоенность. Ей захотелось сказать им: «Не волнуйтесь, все в порядке, я все понимаю!» Джин, очевидно, ожидала звонка от Ричарда и собиралась его встречать.

— Мы, к сожалению, не успели приготовить комнаты должным образом, — заговорила Эдит, — поэтому сегодня, Мэг, мы разместим вас рядом с Лиззи. А потом, возможно, вам будет удобнее расположиться поближе к Филлис и Мэри, там есть симпатичный маленький флигелек, его только нужно будет проветрить. Ну, к этому мы вернемся позже, а пока, — она кивнула на открывшуюся дверь, — давайте выпьем чаю! Джеймс, ты не поможешь Филлис?

— С чего вдруг? — грубо осведомился Джеймс, но все же поднялся.

Глядя на Мэг, Лиззи думала о том, что та сможет быстро освоиться в этой обстановке. С интересом наблюдая за тем, как хозяин и горничная делают вид, что ругаются друг с другом, Мэг при других обстоятельствах, возможно, и сама вставила бы подходящее словечко, но она еще слишком робела перед всей этой роскошью. К тому же слишком велико было уважение, граничившее с благоговейным страхом перед хозяевами дома, которых Мэг могла назвать только одним словом: господа. А ведь несколько часов назад Лиззи сама пыталась представить, как будет жить с этими людьми, учитьсяу них тем многим вещам, о которых имела весьма поверхностное представление... Ей вдруг снова захотелось плакать. Это желание не оставляло ее до конца чаепития. Позже, когда она уже находилась в своей комнате, к ней зашла Эдит. С трудом сдерживая слезы, Лиззи рассказала ей о том, какая обстановка сложилась в доме Фултонов.

Выслушав Лиззи, Эдит с недоумением сказала:

— Мы были уверены, что мистер Фултон сделал тебе предложение. По крайней мере, Ричард так нам рассказал.

— Нет, Эдит, нет! Он не делал мне предложения, но вел себя так, как будто собирается это сделать. Теперь вы понимаете, что я не могла там больше оставаться?

— Разумеется, дорогая! Как можно? Совершенно невероятная ситуация. И эта женщина!.. Ты знаешь, она всегда была вспыльчивой, эгоистичной и безответственной особой.

Лиззи слабо улыбнулась:

— Когда-то Джефф говорил о ней точно так же, правда, теперь его мнение круто переменилось, и он считает, что я могла бы с ней... ужиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги