Читаем Цена свободы полностью

Щебечущий звук из кармана Сосы прервал брифинг. Она достала коммуникатор и открыла его.

- Соса, - сказала она в него.

- Велина, это Плайерс, - услышал Блейр голос из маленькой колонки. – Полковник Блейр с тобой?

- Да, - ответила Соса, - он вам нужен?

- Пусть он спустится на взлетную палубу. Мы починили его птичку, и он нужен мне, чтобы подтвердить окончание ремонта.

- Хорошо. Конец связи. -- Соса закрыла коммуникатор.

Блейр посмотрел на часы.

- Быстро они управились, - засмеялся он. -- У вас действительно есть техник по имени Плайерс?

Соса улыбнулась, показав ямочки на щеках.

- Он был главным механиком во Флоте Конфедерации, а после войны ушел на пенсию. -- Она пожала плечами. -- Он относится ко мне, как к дочери.

- Понятно, - Блейр ухмыльнулся. -- Думаю, мне нужно вниз.

Соса наклонила голову.

- Если вам что-то еще будет нужно от меня, полковник, только вызовите.

Блейр кивнул и направился к взлетной палубе. Мысли его обращались к Велине. Она казалась ему чуть более дружелюбной и открытой, чем того требовала ее должность. Понравился ли он ей, или же это просто игра воображения? Блейр засмеялся про себя. "Старый козел", - подумал он. -- "Что она может хотеть от пенсионера вроде тебя?"

Блейр спустился по лестнице, закашлявшись от острого запаха. Почему-то вспомнилось лицо Рейчел Кориолис; боль от разлуки до сих пор ощущалась столь явственно, словно она ушла буквально только что. "Я не готов пройти через это снова", - твердо сказал он себе. Его мысли, однако, предательски подбросили ему воспоминания о запахе духов Сосы.

Блейр ступил на взлетную палубу, ругая себя за слабость последними словами. К нему подошел старик в спецовке, перепачканной маслом, жиром и другими жидкостями менее понятного происхождения.

- Ты Блейр? -- хрипло спросил он. Блейр внимательно посмотрел на этого почти лысого старикана с редкими седыми волосами.

- Я полковник Блейр, - поправил его Крис, сделав небольшой акцент на своем звании.

Техник скептически посмотрел на Блейра, наклонив голову.

- Так, - кисло проговорил он, - это и есть тот новый паренек, который прилетел сюда спасти нас от федералов.

Блейр в изумлении поднял брови. Он не мог припомнить, когда его в последний раз называли "пареньком"; уж точно до того, как ему исполнилось сорок.

- Ничего об этом не знаю, - напряженно ответил он.

Техник, наморщив лоб, посмотрел на Блейра, затем ухмыльнулся и расхохотался.

- Рад с тобой познакомиться, парень, - он стукнул себя в грудь. -- Я главный механик Боб Сайкс, правда, многие зовут меня Плайерс.

- Мало кто зовет меня "паренек", - сухо ответил Блейр.

- Мало кто прожил столько, сколько я, - парировал Плайерс, - так что для меня вы все дети. -- Он ткнул пальцем в Блейра. -- Лучше посмотри, что я сделал с ящиком, который ты привел.

Он повел Блейра через взлетную палубу. Крис увидел истребители "Интрепида", построенные рядом и направленные носами вперед.

- Это дежурная группа? -- спросил он.

- Ага, - ответил Плайерс, - дежурная группа, ударная группа, а также общая тревога. -- Он остановился и показал на нарисованные отметки. -- У нас нет катапульты, так что нам приходится запускать их прямо отсюда, с палубы -- они включают полный форсаж, мы спихиваем их с палубы и молимся. Для взлета мы можем использовать только треть палубы, так что это сильно ограничивает количество истребителей, которые мы можем запустить одновременно. -- Плайерс показал на последний ряд стоявших кораблей. – Говорят, что стоять позади лучше, потому что дистанция разгона чуть больше.

Блейр нахмурился, увидев злобную ухмылку техника.


Он вслед за Плайерсом обошел последний истребитель, туда, где стоял его собственный "Тандерболт", и изумился, причем сразу не понял, чему -- тому ли, что истребитель был полностью отремонтирован, или тому, что на него была установлена торпеда четвертой модификации.

- Это что, торпеда? -- по инерции спросил Блейр. Плайерс пристально посмотрел на него.

- А ты наблюдательный малыш, - саркастически сказал он. -- У нас всего шесть кораблей, на которые можно установить торпеды, и твой -- один из них. -- Плайерс показал на задний ряд истребителей. Блейр увидел, кроме собственного "Тандерболта", пару весьма изношенных "Бродсвордов" и три "Сэйбра" старой модели.

Плайерс улыбнулся. Блейр заметил, как блестели его глаза.

- Не работал над этими кораблями очень долго. Еще с войны.

- Как вы починили ее так быстро? -- спросил Блейр. -- Я думал, что крыло придется снимать и заменять.

- Не-а, - сказал Плайерс. -- У "Тандерболта" та же конструкция распорки и носа, что и у "Рапиры", а у нас есть четыре "Рапиры", которые мы разобрали на запчасти. Все, что нужно было сделать -- попасть в нужные места и обрезать лишнее. -- Он пожал плечами. -- Топливный бак, правда, мы не починили, так что топлива у тебя будет маловато, но зато я починил и настроил ускорители.

- Я впечатлен, - ответил Блейр.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже