Бабин шумно фыркнул, враз превратившись из напыщенного дворецкого в нормального галлийского слугу – проныру и пройдоху.
– Думаете, поможет?
– Надеюсь. Если нет, придется искать другое жилье. Ты мне лучше скажи: на кой демон тебе тот трактирщик потребовался? Повесили б мерзавца, воздух в Лондоне чище б стал.
Спросил – и только что по губам себя не шлепнул. Но было поздно.
Почувствовав, что разговор сворачивает в профессиональное русло, Бабин изменился еще раз, надев личину ментора, на редкость въедливого и занудного. Самую противную, по мнению Юбера.
– Объясняю, господин Юбер, – эта личина просто требовала, чтобы «господин Юбер» произносилось с изрядной порцией яда, – что квалификацию сыщика прежде всего определяют по наличию у него осведомленной и преданной агентуры. Наш друг трактирщик, теперь, как вам известно, Брэд, один знает о лондонском дне больше, чем все городские констебли, вместе взятые. А уж как он отныне вам предан! После того как я вас ему показал и доходчиво объяснил, в чьих именно руках отныне его жизнь. Потому что иначе господина Брэда или власти повесят, или парни из нижнего города в выгребной яме утопят.
– То есть я теперь должен встречаться с этой скотиной и улыбаться, выслушивая его бредни?
Бабин совершенно непочтительно махнул рукой.
– В данном случае встречаться, улыбаться и слушать буду я, иначе он поймет то, чего ему знать не следует. Вы объявитесь лишь в крайнем случае. Однако напоминаю слова нашего общего знакомого: «В нашем деле нет отбросов, есть кадры». Кстати! – Бабин щелкнул пальцами, словно его и впрямь только что осенила светлая мысль. – О нашем знакомом. Присаживайтесь поудобнее, слушайте внимательно, потом будете отвечать на вопросы. Тема занятия: «Осмотр места происшествия». Да, а в конце будет ваше любимое – выявление и фиксация отпечатков рук.
Глава 12
– Ну что же, Бабин, задаток нами получен и даже частично истрачен. – Развалившийся в кресле у пылающего камина молодой господин укоряюще тыкал холеным пальцем в сторону слуги старше его лет на двадцать. – Пора и делом заняться. С чего нам следует начать?
Слуга, напрочь проигнорировав начальственный тон господина, прошел в комнату и сел в соседнее кресло.
– Итак, у нас три убийства. Семья Гридженсонов убита тридцать три дня назад. Ламбертсов зарезали семнадцать дней назад, а Уэйнрайтов – на прошлой неделе. Что между ними общего?
– Ну… – Юбер замялся, – все семьи богатые. Все убиты ударами ножа. Никто из домочадцев не выжил.
– Вы неточны, господин. Это может привести к грубым ошибкам, поверьте.
– Что?! Ах да, конечно же, извините, господин учитель. – Ален шутовски склонил голову. – Третий сын Уэйнрайта остался в живых, теперь все убеждены, что именно он избавился от родни. Но его же просто в тот день не было дома!
Бабин благосклонно кивнул. И уточнил:
– Младший сын. Теперь он получит наследство, о котором до того не смел и мечтать. Но ты прав, возможно, что это случайное совпадение. Итак, с этим разобрались. Что еще общего у этих преступлений?
– Не ты, а вы, – автоматически поправил господин. И замолчал, наморщив лоб, словно надеясь хоть так поймать верную мысль.
Собеседник его не торопил, терпеливо ждал, пока Юбер не улыбнулся и звонко шлепнул себя по лбу.
– Охрана! На всех домах была установлена магическая охрана! И никого она не спасла! Надо выяснить, кто ее ставил!
Еще один одобрительный кивок.
– Верно. А для этого
– По порядку, к Гридженсонам, – ответ прозвучал неуверенно.
Бабин хмыкнул, словно строгий экзаменатор, не желающий валить любимого ученика.
– Можно и с них. В любом случае времени прошло много, и следы преступлений, по славной островной традиции, или затоптаны новыми хозяевами, или замыты расторопными горничными. Что же, встали и пошли. Только чемоданчик не забудьте.
Он указал в сторону спальни, где в углу стоял потертый кожаный чемоданчик с самыми неожиданными предметами. Большинство из них были Юберу знакомы, чем-то он даже научился пользоваться, как, например, баночкой с сажей и кисточкой из беличьего хвоста. Но о назначении, например, нескольких бутылочек с непонятными символами на этикетках не имел ни малейшего понятия.
Господин даже сделал пару шагов в сторону чемоданчика, но, вовремя заметив ироничный взгляд слуги, остановился и принял важный вид. Действительно, не барское это дело – тяжести таскать.
В этот момент в дверь вежливо постучали.
– Господин Юбер, к вам посетитель, – раздался голос миссис Клэптон.
– Просите.
Из манер Юбера мгновенно и начисто исчезли и надменность, и ирония. Вошедшего, молодого господина, почти ровесника, встречал вежливый и внимательный хозяин.
– Проходите, присаживайтесь. С кем имею честь разговаривать? Чем могу вам помочь?