Читаем Цена возвращения полностью

Кто знает о Поле?

Де Камбре — далеко. Поль точно его человек, даже отец недавно парню помогал, правда, так и не сказал в чем. Мол, не его полицейского ума это дело.

К коменданту порта или гарнизона? Самое то. Нет, человеку королевского интенданта Пикардии они, конечно, помогут. Только не родился еще военный капрал, который ради полицейского капрала потревожит сон не то что вице-адмирала или полковника, но даже и своего сержанта.

А кого пропустят?

Точно!

Унтер-офицера Тома. Этого весь город знает. Почетный гражданин города, Ферье сам видел, как господин вице-адмирал ему руку жал. И господин полковник, да. Не один раз видел, между прочим.

В прошлом году пришлось поработать с Тома в одной группе, созданной, кстати, по совместному приказу начальника полиции и самого коменданта гарнизона. Именно на той работе и довелось познакомиться с Пифо. Веселое было знакомство — капрал усмехнулся, вспомнив эпическую драку в пыли, завершившуюся опрокинутым на обоих ведром холодной воды. Да, есть что вспомнить. Но не сейчас.

Кстати, живет Тома недалеко. Да, к нему и бегом!

— Господин сержант, разрешите отлучиться!

— Какой там! Вначале обыщешь камеру — надо найти, чем убийца дядю Рауля прирезал.

Это ладно, чай, камера не дворец — хватит десяти минут.

Так, на полу — пусто, на двухэтажных дощатых шконках — тоже. Матрасы, тумбочки? Только не здесь, нет тут такой роскоши.

А ведь точно, пусто. Никакого оружия нет, если только…

— Эй вы, двое, — Ферье ткнул пальцем в двух наименее побитых сидельцев, — быстро, взяли это, — тычок в направлении бака с дерьмом, — и вынесли. Воняет. Что?! Мне самому таскать прикажешь? Что?!

Пара привычных и несильных ударов по сусалам выдергивает бедолаг из меланхолии и возвращает к действительности.

— Осторожно, не расплескай! Языком чистить заставлю!

Привычная брань, привычный спор. Беззлобный на самом деле. Так, скорее ритуал, ежедневно отыгрываемый участниками с обоих сторон.

Задержанные оборванцы аккуратно берут вонючий чан, несут.

— Аккуратней, воняет же. — Это тоже сказано по привычке. Конечно, воняет, а что делать?

Чан выносится к выгребной яме, переворачивается и вместе с дерьмом в мерзкую бездну улетает орудие преступления. Теперь его не найдет никто и никогда — ни за какие деньги не найти добровольца, чтобы в этом возиться.

— Господин сержант полиции, обыск проведен, ничего, что могло бы быть орудием преступления, не обнаружено!

— А парашу осмотрел? — Опытный сержант прищурил глаз.

— Я?!

— Ну так заставь этих!

— Поздно, господин сержант, ее уже очистили. Да и сами посудите, если б ее осматривать, нам всю ночь это нюхать пришлось, еще и на день осталось. Так разрешите отлучиться?

Стоит вытянувшись, словно солдат, а не полицейский. Смотрит преданно, глазами честными-честными. А нож или что там было, наверняка сам и выкинул. Ох, неспроста это. Но своих парень никогда не подставляет, даже прикрыл пару раз коллег, крепко накосячивших. Так что лучше согласиться, сделать вид, что поверил. Сержант не знал слова «интуиция», но именно она упорно нашептывала ему ответ.

— Ох, капрал, смотри, не подведи нас. Утром здесь такое начнется — демонам тошно станет. Ладно, иди, но ненадолго.

Глава 35

Ферье с места как ветром сдуло. До таверны, у хозяйки которой почти год, как поселился Тома, он бежал сломя голову, словно крылья выросли за спиной. Добежал до знакомой двери, заколотил кулаком, начисто проигнорировав висящий рядом колокольчик.

— Кого там нелегкая принесла?! Пшел вон, пока морду не набили! — прозвучал заспанный, но знакомый голос. Привычная «вежливость» Тома, очевидно, по ночам удваивалась.

— Откройте, полиция! Капрал Ферье! Унтер-офицер, срочное дело!

— Ферье? — тон военного смягчился. — Подожди, я сейчас.

Дверь открылась почти сразу. Одетый в исподнее, нечёсаный, в смешных домашних тапочках и свечей в руке, вид хозяин имел совсем не привычно героический.

— Что случилось?

— Поль Пифо арестован. Обвиняется в убийстве. Уже избит, дальше будет хуже.

— Что?! Заходи, рассказывай.

Пока Тома собирался, споро и ловко, Ферье рассказал все, что знал.

— Хреново. — Этот вердикт был вынесен уже в дверях. — Из этого дерьма его может вытащить только… впрочем, идем, там разберемся.

Почти бегом дошли до штаба гарнизона крепости Кале, по дороге спугнув банду разбойников, шарахнувшихся врассыпную при виде решительно шагавшего огромного и вооруженного до зубов унтер-офицера.

— Срочно к командиру гарнизона! Полицейский со мной! — доложил Тома на проходной дежурному лейтенанту.

— С ума сошел? Посреди ночи господина полковника тревожить? Что случилось?

— Господин лейтенант, не могу сказать, дела разведки, сами понимаете. Но дело действительно срочное.

Офицер нахмурился.

— У вас все дела срочные, только потом разносы к нам прилетают. — После недолгого раздумья продолжил. — Ладно, только для тебя. Будить полковника все равно не буду, но к его адъютанту вестового пошлю, пусть он разбирается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вторая дорога

Похожие книги