Гаю Муцию в награду за доблесть выдали сенаторы поле за Тибром, которое потом стали называть Муциевыми лугами. Такая почесть подвигла даже женщин к доблестному деянию во имя общего дела: одна из девушек-заложниц, по имени Клелия, воспользовавшись тем, что лагерь этрусков был расположен невдалеке от Тибра, обманула стражу и, возглавив отряд девушек, переплыла с ними реку под стрелами неприятеля, всех вернув невредимыми к близким в Рим. Когда о том донесли царю, он поначалу, разгневанный, послал вестников в Рим вытребовать заложницу Клелию – остальные-де мало его заботят; а затем, сменив гнев на изумление, стал говорить, что этим подвигом превзошла она Коклесов и Муциев, и объявил, что, если не выдадут заложницу, он будет считать договор нарушенным, если же выдадут, он отпустит ее к своим целой и невредимой. Обе стороны сдержали слово: и римляне в соответствии с договором вернули залог мира, и у этрусского царя доблесть девушки не только осталась безнаказанной, но и была вознаграждена; царь, похвалив ее, объявил, что дарит ей часть заложников и путь выберет кого хочет. Когда ей вывели всех, она, как рассказывают, выбрала несовершеннолетних; это делало честь ее целомудрию, и сами заложники согласились, что всего правильней было освободить тех, чей возраст наиболее беззащитен. А по восстановлении мира небывалая женская отвага прославлена была небывалой почестью – конной статуей…
Бегство Клелии произошло в нарушение клятвы, данной этрускам (надругательство над соглашением
).Эту историю с разночтениями (в том числе и в вопросе о виде, в котором Клелия пересекла реку верхом) сообщают также, напр., Вергилий, Энеида, 8, 651; Ювенал, Сатиры. 8, 265. С другой стороны, Клелия не была правительницей.
1-87
Сражаться со скалами (Faire la guerre au rochers)
– французская идиома XVI в., означающая изнурительную бессмысленную борьбу; в современном русском и французском языках ей соответствует выражение «сражаться с ветряными мельницами».В древнегреческой мифологии Аретуза – нимфа, которую полюбил Алфей, превратившийся для ее преследования в реку в Пелопоннесе. Аретуза взмолилась о помощи к Артемиде и была превращена ею в ручей в Сиракузах в Сицилии, с которым влюблённый Алфей соединил свои воды. Течение этой реки проходит под морскими волнами.
Бог моря Нептун, прозванный римлянами Ennosigaeus
(«Сотрясатель земли»), покровительствовал также вулканической активности. Нострадамус предсказывает извержение вулкана и землетрясение близ «нового города», скорее всего Неаполя (греч., лат. Neapolis, «новый город»).
1-88
Слава
(bruict) – конъектура П. Брендамура (в оригинале – puy, «гора»).Божественная болезнь
– эпилепсия (см. трактат Гиппократа «О священной болезни»).Бритые головы
– священноначалие (намек на выбритые тонзуры); см. Указатель, «Бритоголовые».
1-89
Илерда
(лат.) – Лерида, город на горе в Арагоне; Мозель – река на западе Франции, восточнее Лотарингии; Отвель (Hautevelle, от лат. Alta Villa) – поселок в нынешнем департаменте Верхняя Сона, однако возможно, что речь идет об одном их многих Отвиллей. Катрен описывает глубокое вторжение испанских войск во Францию.
1-90
Лангон
– город в Жиронде, в 47 км к юго-востоку от Бордо на Гаронне.Трамонтана
– холодный северный ветер, дующий из-за гор; здесь – образное выражение для обозначения атаки, вторжения.Оргон —
поселок на реке Дюранс, близ Сен-Реми и Салона.