Драматические события английской истории в связи Центральной и Восточной Европой.
3-58
Норикские горы —
австрийские Альпы (Норик, лат. Noricum – бывшая римская провинция, область к югу от Дуная, между Ретией и Паннонией, примерно соответствующая территории современной Австрии).Сарматы
(савроматы) – обитатели обширной области в вост. Европе между Вислой и Волгой.Паннония
– область между Дакией, Нориком и Иллирией (примерно соответствует территории нынешней Венгрии)Защищать сарматов и Паннонию —
очевидно, от османского завоевания. Сарматией во времена Нострадамуса называли чаще всего Польшу; в самой Польше интерес к сарматскому периоду истории вырос в своего рода культ. Угроза Польше от османов была вполне реальной; из занятых венгерских и германских земель турки могли дойти и до Литвы.«Родится от людей, пришедших слишком поздно» —
т. е. произойдет от незнатного рода.«[Да] так, что не узнают, кем он стал» —
т. е. он сделает карьеру вдали от родного края.Появление лидера, который будет оборонять Венгрию и польско-литовское государство от турок.
3-59
Варварская империя
у Нострадамуса – Османская империя.«Из страха, чтобы кровь не была предана смерти за кровь»
– т. е. из боязни перед кровной местью.Вероятно, отголоски слухов об уничтожении султаном Сулейманом Кануни своих родственников и приближенных в 1553–1555 гг.
3-60
Проскрипция
– в Древнем Риме – список лиц, объявленных вне закона, подлежащих лишению имущества и преследованию (вплоть до убийства). Это орудие расправы с политическими противниками широко применялось членами триумвирата Марком Антонием, Октавианом Августом и Марком Лепидом. Здесь использовано скорее в нарицательном смысле для обозначения массового преследования людей.Памфилия
– страна на юге Малой Азии, между Ликией и Киликией.Ликия
– здесь: область в Малой Азии между Карией, Писидией и Памфилией.Мисия
– здесь: область в сев. – зап. части Малой Азии, между Троадой, Лидией и Фригией.По-видимому, развитие темы предыдущего катрена.
3-61
Междуречье
у Нострадамуса – долина между реками вообще, а не обязательно территория нынешнего Ирака. Однако речь явно идет о новом крестовом походе против мусульман (слухи о нем циркулировали в течение первой половины XVI в.; роль освободителя Востока предлагалась как императору Карлу V, так и королю Франциску I).«Которое сочтет этот закон вражеским»
– т. е. воспримет крестоносцев как противника и вступит с ним в бой.Новый крестовый поход.
3-62
Дуэро
(португ. Дору) – река в Португалии и Испании.Тирренское море
– море между Корсикой, Сардинией, о-вом Сицилия и Апеннинским п-вом.Недавно пришедший
– т. е. новый король или дворянин из молодого рода.Вторжение в Испанию с севера ивовлечение в него Франции.
3-63
Великий сосед Римской империи —
Германия, Священная Римская империя германской нации. Об отрицательном отношении французов к претензии Империи на наследие Древнего Рима ср. Ж. Боден, «Метод легкого познания истории»: «Германская империя не является преемником римских форм управления. Немцы распространяют свою власть едва ли на сотой частью мира, а король Испании имеет территорию и численность населения куда больше, чем у германцев…» (с. 261)
3-64
Олькада
(греч. olkado) – буксирное (грузовое) судно.Парфия и Мидия —
область к юго-востоку от Каспийского моря, провинция древней Персии.Мидия —
страна между Арменией, Ассирией, Сузианой, Персидой и Каспийским морем, провинция древней Персии.Киклады —
группа островов Эгейского моря вокруг Делоса.Большой ионический порт
– на Ионическом море много портов: Модона, Сиракузы, Отранто, Рагуза и мн. др.Столкновение Ирана и Турции. Постоянные войны между двумя этими странами вселяли в Европу надежду на ослабление Османской империи и реванш христиан в Венгрии, на Балканах и в Малой Азии. Симпатии европейцев, очевидно, были здесь на стороне Ирана.
3-65
Великий римлянин
– вероятно, Октавиан Август; об обнаружении его могилы сообщалось в 1519 и 1521 гг.«Отравлен, его кровь в священной чаше»
– П. Брендамур предлагает другое прочтение – «Его кровь отравлена через священную чашу», т. е. яд будет подсыпан в вино для причастия. Наш перевод больше соответствует синтаксису оригинала – (Empoisonné – цезура – son sang au sacré scyphe); папа отравлен, у него идет горлом кровь, которая попадает в священный сосуд.