Читаем Цепь в парке полностью

Он вдруг сжимает ее с такой силой, что у нее даже кости хрустят, и его бьет озноб, но дрожит он от радости, что может обнять ее, такую живую, такую маленькую, с такой нежной и теплой кожей и голоском, звенящим веселее, чем струйки фонтана, с этими лунно-солнечными глазами; он кусает ее, лижет, пробует на вкус и словно не может насытиться, словно умирает с голоду. Ее улыбка вымела всю грязь из его головы, и он летит в жизнь, держа ее за руку, подхваченный ее неукротимой жизненной силой; он, мальчишка без рода и племени, который только что чуть не выбросил грушу Святой Агнессы, чувствует себя самым счастливым человеком на белом свете.

— Ты совсем сошел с ума, Пушистик. Надо принести воду, мыло и щетку. Хорошо, если бы Тереза нам помогла. И надо привести в порядок старухины цветы.

— А еще надо весь мост обсадить деревьями и прорыть маленькие канавки для лягушек, которые по ночам скребутся в стенах.

Он поднимается, отряхивает ладонями пыль со своих штанов, и она чихает. Он сдувает снег-штукатурку с рыжей травы, по которой не мешало бы пройтись граблями.

Из окна он видит Баркаса и Банана, направляющихся к улице с трамваями. Банан несет гитару, как чемодан, и кажется страшно толстым и каким-то рыхлым в розовом свитере и зеленых брюках. На улице полно людей, но тело с плащом исчезло. А потом ноги у него наливаются свинцом, и радость покидает его.

— Джейн, — говорит он. — Наше путешествие окончено. Пришла полиция.

Она подбегает к нему и тоже выглядывает из окна.

— Живо. — Она не теряет присутствия духа. — Ты говорил, тут есть чердачок…

Он не успевает ей ответить — первая фуражка уже показывается на лесенке.

— Чем это вы тут занимаетесь?

— Мы у себя дома, — отвечает он ледяным тоном.

Появляются еще двое полицейских и мужчина в штатском.

— Он говорит, что это его дом.

— Его дом, — говорит один из полицейских (он узнает его), — это дом его дяди, напротив церкви. И она тоже там живет, это дочь мадам Пауэр.

— Надо же, — усмехается мужчина в штатском. — Дочь мадам Пауэр! У нее, должно быть, неплохие задатки.

А полицейский, которого он узнал, — это Эжен, тот самый Эжен, который посадил его на лошадь.

— Насколько мне известно, ты не перестал водиться с Крысой. Я ведь тебя предупреждал. Где вы были этой ночью?

— Здесь, у себя дома, — отвечает он тем же ледяным тоном.

— Эка хватился! Этот дом давно не твой! С тех самых пор, как исчез твой проходимец-папаша.

Он бросается на него, но через секунду руки его уже скручены за спину, и он без толку брыкается, представ в таком унизительном виде перед Джейн. А она напускает на себя высокомерный вид. И, услышав ее голос, взобравшийся на высокие каблуки, они разражаются хохотом.

— Во всяком случае, этот дом не ваш. По какому праву вы врываетесь сюда без стука?

— Ах ты рыжая! Побеседуем об этом в участке.

— Меня зовут мадемуазель Пауэр. Мой отец летчик, он займется вами, когда вернется.

— Ладно, сейчас постучимся, а вы ответите нам, мадемуазель Пауэр? — говорит мужчина в штатском. Он ударяет кулаком по стенке, и ему под ноги летит здоровенный кусок штукатурки.

— Вот видите, детям нельзя здесь играть, дом вот-вот развалится. Вы здесь ночевали?

— Да, потому что мы убежали навсегда. Мы теперь муж и жена. И имеем право делать все, что хотим.

— У нас еще будет время обсудить этот вопрос. Слышали, какой шум тут подняли лошади?

— Конечно. Мы же не глухие.

— А что было до лошадей?

— Мы спали.

— А потом она так испугалась лошадей, что больше мы ничего не видели, — поспешно добавляет он.

— Крысу знаете?

— Эжен ведь только что вам это сказал.

Мужчина в штатском смущенно почесывает затылок.

— И Эжена ты тоже знаешь?

— Да, мы соседи. Я катался с ним на лошади. Я-то ведь лошадей не боюсь.

— Нам сказали, что вы подошли первые к… — Наверно, он не может найти слова, подходящего для детей.

— К… мотоциклу. Чей это был плащ?

— Не знаю.

— Ты видел кого-нибудь на улице?

— Видел. На всей улице, даже у моста, было много людей.

— Вы сразу вернулись сюда?

— Да. В три часа ночи дети спят.

— А как ты узнал, который час?

Он достает золотые часы и молча протягивает их. Человек в штатском берет часы и долго рассматривает.

— Где ты их взял?

— Мне их подарили.

— Кто, Крыса?

— Нет. Человек в голубом. Больше я о нем ничего не знаю, он уплыл вчера вечером на подводной лодке.

— На подводной лодке, говоришь? Ладно, я потом тебе верну эти часики, а пока они побудут у меня. Эти часы принадлежали одному очень богатому человеку, с которым случилось несчастье.

— Так мы и думали. Он был такой грустный. — Теперь голос Джейн становится кокетливым.

— Есть у тебя сестра, которую зовут Эмили?

— Хотите попросить у меня ее адрес? Я ее адреса не знаю.

— Ну, мы с вами еще встретимся, — вежливо улыбаясь, заканчивает разговор мужчина в штатском. — А ты, Эжен, раз уж ты их знаешь, отведи-ка их домой и скажи родителям, что они нам еще понадобятся, ведь поболтать с ними — одно удовольствие.

И они уходят не попрощавшись. Тихонько насвистывая и подталкивая их к лестнице, Эжен замыкает шествие. Старуха, присев на корточки, собирает комья земли с остатками цветов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже