После официальной речи Аврелий на несколько секунд отошел в сторону и сразу же вернулся, сев на трон. Но никто не знал, что это был уже не Аврелий. Музыканты опять начали играть, и пары вновь закружились в танце.
Заметив, что Лиры уже давно не было видно, я пошел ее искать. Я не думал, что на балу с ней может что-то случиться, но все равно.
Девушка нашлась на одном из небольших балконов. Она прятала под скамейкой босые ноги и обмахивалась веером. Похоже, Арья или Агнесса сказали ей, что на неписаном языке райхенского этикета это означает, что девушка устала и не желает танцевать.
— Лира, а где Агнесса и Тирион?
— Агнесса пошла танцевать с каким-то дворянином. А Тирион где-то ходит.
Я отправился искать Тириона и нашел его рядом с полковником.
— Харальд, ты так и не танцевал с Лирой? — прямо спросил я его.
— Нет, — ответил он. — А тебе что?
— Потом пожалеешь. Возможно, это последний мирный вечер для нас.
— Почему? — удивился Тирион.
— А сколько у нас шансов дожить до конца следующего года?
— Если твой Корнелий прав, то… не так уж и много, — помрачнев, ответил Харальд.
— Тогда не стой столбом, а иди к ней. Другого шанса у вас может не быть.
Харальд покачал головой, а вот Тирион внезапно решительно пошел в зал.
— Ты не понимаешь, Маэл, — с мукой сказал Харальд. — Не все так просто.
— А я и не хочу ничего понимать. Единственная, кого я любил, мертва по моей вине. И я ни-че-го не смогу с этим сделать. Я не знаю, что у вас там было в прошлом. И почему ты сбежал из Северной армии в Восточную, а Лира последовала за тобой. Я знаю только одно. — Я наклонился прямо к лицу Харальда. — Если Лира погибнет, ты никогда не простишь себе того, что не сказал ей, пока была такая возможность.
— А что я могу ей сказать? Выходи замуж за нищего полковника, у которого ни кола ни двора? Выходи замуж за труса, убившего свою невесту?! — Харальд сорвался на крик и схватил меня за одежду. — Знаешь, почему я сбежал из Северной армии?
— Нет, — спокойно ответил я. — Если хочешь, рассказывай. А нет, я допытываться не буду. Никогда не имел привычки копаться в тайнах друзей.
— Я сжег деревню.
— Я тоже. И не одну.
— Ты не понимаешь, я полностью сжег деревню и выгнал людей из домов, а тех, кто сопротивлялся, приказал расстрелять.
— Без жестких мер война на севере продолжалась бы еще много лет. Варвары не боялись смерти и никак не хотели принимать имперские законы. Особенно им не нравилось то, что они больше не могут украшать свои дома головами соседей. Ты выполнял приказ.
— Все так, Маэл. Но приказ был ошибочный. Никто в этой деревне не был мятежником. По моему приказу убивали невиновных людей.
— Не ты отдавал этот приказ, — покачал я головой.
— Но я его выполнял. — Харальд уже говорил тихим голосом. — Я знал, что приказ, скорее всего, неправилен. Но побоялся не выполнить его. Я струсил и убил людей, которых клялся защищать. И среди них была моя невеста, случайно оказавшаяся в этой деревне. Один из моих солдат убил ее, а я этого даже не заметил.
— И что? — спросил я. — Ты совершил ошибку. Не ты первый, не ты последний. Все, что ты можешь сделать, — это жить дальше и искупать свою вину.
— И ты все еще советуешь мне подойти к Лире и признаться ей?
— Да, — твердо сказал я. — Она ведь знает обо всем, верно?
Харальд только молча кивнул и пошел в пустой парк. Я задумчиво проводил его взглядом. Люди часто усложняют себе жизнь и тяготятся своей виной. Но не мне судить Харальда за это…
— Развлекаешься? — спросил император.
— Я не люблю балы, — сухо признался я. — Я думал, что ты с Агнессой.
— Ее забрали у меня. Представляешь? Какой-то наглый юнец подошел и увел ее. Причем сделал это с грубейшим нарушением всех правил этикета.
— А он не дурак, — признал я.
— У них серьезные отношения? — неожиданно спросил Аврелий.
— Они еще дети, — покачал я головой. — Это, возможно, просто дружба, а может быть, уже давно не просто дружба, хотя сами они об этом не знают.
— Он же не дворянин, — скривился Аврелий. — Ни титула, ни состояния. Какой из него жених для Агнессы?
— Так дай ему титул, долго бумагу написать? — усмехнулся я.
— За что ему титул давать?
— Если он доживет до следующего зимнего бала, то будет за что, — уже серьезно сказал я.
— Я знаю, — так же серьезно ответил он. — Но ты сам понимаешь, что может из этого выйти.
— Вам давно нужен наследник, — тихо сказал я. — Тогда Агнессу не придется готовить к управлению страной. И она сможет прожить обычную жизнь.
— Наследник, — грустно усмехнулся Аврелий. — Ты не единственный, кто об этом говорит. Аристократические роды постоянно подсовывают мне своих дочерей. Стоит мне завести невесту, так придется ее охранять.
— Я всегда готов убрать ваших врагов.
Император ничего не сказал, а только посмотрел вдаль.
— У меня для тебя подарок, — негромко сказал он. — Корнелий жив.
— Что?! Где он?
— В Кунаке.
— Как? — искренне удивился я. — Как он мог там оказаться? Что он там делал?