Читаем Цербер. Преемник (СИ) полностью

— Так! — я сурово посмотрел на Галмача. — Во-первых, не обращайся ко мне так. Зови меня просто Цербер. Да, я глава поселения, но уж точно не господин. Такое позволительно лишь при гостях, в иных случаях, обращайся как обычно. Во-вторых, я не шучу. Пока что у нас нет специальной мастерской, где ты сможешь работать, но если ты поговоришь с Абелем, он поможет тебе в этом вопросе. У нас есть отряд просто замечательных гномов, которые построят тебе всё, что ты пожелаешь. Если ты согласен, то нужно будет подписать специальный контракт. Он так же пока не готов, но к вечеру обязательно будет перед твоими глазами. По всем вопросам насчёт материалов так же обращайся к Абелю, он всё решит. Согласен?

Гоблин сиял и было видно, что он готов расцеловать меня, но всё же сохранял субординацию:

— Конечно согласен! Господин… то есть, Цербер! Это лучшей день моей жизни в этом проклятом мире! Да если бы я знал, что этот шкафчик предназначается для такого прекрасного демона, я бы сделал его в десятки… нет… в сотни раз лучше!

— Меня радует твой настрой. — я улыбнулся и вдруг нахмурился, осознав, что услышал. — Постой… а как ты узнал, что я демон? Я ведь ничего про это не говорил.

— Как же? — Галмач ухмыльнулся. — Во-первых, Ваше имя мне знакомо. Я уже слышал про Вас и знаю, что Вы преемник. Во-вторых, у меня глаз намётан. Пускай Вы и выглядите как человек, но глаза у Вас как у демона. Взгляд цепкий, пронзительный и весьма грубый, пускай Вы и пытаетесь его сгладить. Такой взгляд только у тех, кто видел много боли и страданий. Если бы Вы не оказались демоном, то точно могли бы сойти за серийного маньяка.

— Вот так описание… — прошептал я и выдохнул. — Что ещё сказать… удивил ты меня, Галмач! Ладно, не будем об этом. Отправляйся к Абелю и передай, что я дал добро на возведение дома ремесленника. Если он будет бунтовать, смело посылай его на… — последующее слово я прошептал шёпотом, отчего гоблин усмехнулся и рьяно закивал головой. — Понял?

— Понял! — выпалил Галмач и спрыгнув со стула, побежал к выходу, быстро перебирая короткими, крючковатыми ножками. — Спасибо, Цербер! В самом деле спасибо!

— Надеюсь на тебя, Галмач! — произнёс я напоследок и откинулся на спинку кресла, как только тело гоблина пропало за дверью. — Фух… два дела сделано… И где же торговец, который должен помочь нам с продажей слитков?

Встав со своего кресла, я молча подошёл к окну и выглянул на улицу. Заметив Галмача, который быстро бежал куда-то в сторону таверны, я усмехнулся и медленно перевёл взгляд в сторону входа в последние. Там как раз открылся портал, из которого вышел Абель и ещё кто-то. Судя по всему, этот «кто-то» и был торговцем, но скрывавший его плащ не давал мне понять, кто же под ним находится. Заметив появившегося из портала Абеля, Галмач мигом перестроил свой маршрут и побежал к нему. Замедлив моего заместителя, гоблин что-то начал ему объяснять, много при этом жестикулируя. Даже отсюда я видел, что Абелю разговор не нравится. Спустя каких-то пять секунд, гоблин вдруг показал Абелю фак и указал на окно, в котором стоял я.

— Он что, реально послал его на?.. — я усмехнулся. — А малец далеко пойдёт!

Разговор Абеля и Галмача продлился буквально минуту, после чего драконолюд сдался и указал гоблину в сторону гномов, строящих очередной жилой дом. Галмач весело подпрыгнул и засеменил по новому маршруту. Абель и торговец направились ко мне.

Не став терять время попусту, я поправил на себе одежду, пригладил волосы и быстро сел в кресло, перекинув одну ногу на ногу. За дверью послышались шаги и цокот копыт?..

— Разрешите войти! — послышался лёгкий стук в дверь и следом голос Абеля. — Я привёл к Вам торговца, мой господин.

— Пускай заходит! — уверенно произнёс я и слегка поправил своё положение в кресле.

Дверь отворилась и внутрь зашёл торговец в плаще. Рост его был выдающимся и почти превосходил мой, что было редкостью. Единственное, что вылезало из-под его плаща, это его ноги. Точнее… копыта. Это и в самом деле были копыта и сомнений в этом у меня не было. Но вот личность моего гостя до сих пор оставалось для меня загадкой.

— Прошу Вас, присаживайтесь. — я указал на стул и улыбнулся. — Может выпьем?

Я потянулся назад к мини бару, но голос, который я услышал, заставил меня дёрнуться и застыть на месте:

— Привет, Цербер. Я уже думал, что не свидимся.

Глава 25. Торговый договор

Застыв от удивления, я не сразу смог повернуться к незнакомцу лицом, но стоило мне это сделать, как моё сердце вдруг пропустило удар. Торговец снял свой капюшон и смотрел на меня с улыбкой на лице:

— Ты чего замер, дружище? — весело произнёс торговец. — Неужели не признал меня?

— Это и в самом деле ты, Рузир?.. — я не верил своим глазам, глядя на сильно изменившегося товарища, которыйпогиб ненамного раньше меня.

— Да, это я, а что тебя удивляет? — сатир расстегнул плащ и осмотрел себя с ног до головы. — Вроде остался таким же, как и был.

— Но… — я удивлённо покрутил головой. — Ты ведь погиб и Мари тоже…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже