Форриди пригвоздил Майлза взглядом; На секунду Майлз пожалел, что его дипломатический иммунитет не распространяется в том числе и на протокольного офицера. Догадался ли Форриди разбить их пару, и расколоть Айвена? Айвен практиковался в том, чтоб быть невидимым, что у него получалось очень даже хорошо.
— Я не гриб, лейтенант Форкосиган, — угрожающе заявил Форриди.
Точно, который держат в темноте и кормят конским дерьмом. Майлз про себя вздохнул.
— Сэр, обратитесь к моему командиру, — то есть к Иллиану, который,
— Доверять вашим инстинктам? — сухо спросил Форриди.
— У меня пока нет четких заключений, которыми я мог бы поделиться.
— Итак… Ваши инстинкты предполагают наличие некоторой связи между покойным ба Лура и лордом Иэнаро?
О, да, у Форриди тоже были инстинкты. Иначе он не занимал бы
— Помимо того факта, что оба пересекались со мной? Ничего такого, чему я… мог бы доверять. Я ищу доказательства. Тогда я… где-нибудь окажусь.
— Где?
«Такими темпами — башкой вниз в таком здоровом толчке, какой ты себе и представить не сможешь».
— Полагаю, что буду знать где, когда туда доберусь, сэр.
— Мы тоже поговорим еще раз, лорд Форкосиган. Можете быть уверены. — Форриди отвесил очень сдержанный поклон и резко вышел — вероятно, проинформировать посла Форобьева о новых осложнениях в его жизни.
В последовавшей тишине, Майлз еле слышно произнес:
— С учетом всего, удачно прошло.
Губы Айвена изогнулись презрительной насмешкой.
Они сохраняли молчание, утомленно возвращаясь в комнату Айвена, где Айвен обнаружил новую стопку разноцветных бумажек, поджидавшую его на столе. Айвен пролистывал их, подчеркнуто игнорируя Майлза.
— Мне надо как-то связаться с Райан, — наконец сказал Майлз. — Я больше не в состоянии ждать. Все, черт возьми, слишком накаляется.
— Я больше не хочу иметь к этому какое-либо отношение, — отстранено заявил Айвен.
— Слишком поздно.
— Да. Я знаю. — Его рука застыла. — Хе, это что-то новенькое. На этой оба наших имени.
— Не от леди Бенелло, верно? Боюсь, Форриди сочтет визит к ней неприемлемым.
— Нет. Это имя мне незнакомо.
Майлз выхватил письмо и рывком развернул.
— Леди Д'Хар. Вечер в саду. Любопытно, что же она выращивает в
— Это не единственный для меня выбор, как провести этот вечер, — заявил Айвен.
— Разве я говорил что-то насчет выбора? Это шанс, и мы должны его использовать. — Он гаденько продолжил, — Кроме того, если ты и дальше будешь оставлять свои генетические образцы по всему городу, твое потомство может кончить тем, что им воспользуются в последующие годы на выставке искусств. В качестве кустов.
Айвена передернуло:
— Ты ведь не думаешь, что они могли бы… Да и не зачем… э-э, или могли бы?
— Конечно. Например, когда ты улетишь, они могли бы воссоздать интересующие их действующие части тела — дрессированными, любого размера — весьма милый сувенир. А ты-то думал, что дерево с
— Вот
— На свете не найдется безжалостнее страсти, чем страсть цетагандийского художника, ищущего новые средства выразительности. — Он твердо добавил, — Мы идем на вечер в саду. Я уверен, это мой выход на связь с Райан.
— Вечер в саду, — со вздохом согласился Айвен. Он не выразительно уставился в пространство. Через минуту он небрежно бросил: — А знаешь, как жаль, что она не может просто забрать генный банк назад с его корабля. Тогда бы у него остался ключ, но без замка.
Майлз медленно опустился в кресло Айвена у стола. Когда дыхание к нему вернулось, оп прошептал:
— Айвен, это же
Айвен обдумал последнюю реплику:
— Не потому ли, что это не тот сценарий, который позволит тебе сыграть героя-одиночку перед хаутом Райан?
Они обменялись мрачными взглядами. В этот раз Майлз отвел глаза первым.
— Я понимаю этот вопрос как риторический, — натянуто ответил он. Но не произнес этого очень громко.
Глава 12