Майлз опустился в рабочее кресло напротив стола перед Форриди и улыбнулся так, чтобы его улыбка - как он надеялся - показалась улыбкой невинного и веселого настроения. Форриди посмотрел на Майлза с острым и пристальным вниманием. Не здорово. По властным полномочиям Форриди уступал здесь лишь послу Форобьеву и, как и Форобьев, на один из самых ответственных постов Барраярского дипломатического корпуса был избран как лучший. Форриди можно было считать чрезмерно занятым человеком, но никак не глупцом. Майлзу стало интересно, были ли размышления Форриди прошлой ночью хотя бы наполовину столь же энергичными, как его собственные? Майлз собрал себя в кулак перед начальной репликой а-ля Иллиан, вроде: "Какого черта вы задумали, Форкосиган? В одиночку пытаетесь развязать войну?"
Вместо этого полковник Форриди одарил его долгим задумчивым взглядом перед тем, как мягко заметить:
- Лейтенант лорд Форкосиган. По назначению, вы курьер Имперской безопасности.
- Да, сэр. Когда я на службе.
- Любопытная порода людей. Чрезвычайно надежных и преданных. Они отправляются то туда, то сюда, доставляя то, что их попросят, без вопросов и комментариев. И без провалов, благодаря мимолетному вмешательству самой смерти.
- Обычно все не настолько драматично. Мы тратим уйму времени, путешествуя туда-сюда скачковыми кораблями. Кроме чтения, других занятий нет.
- М-м. И все до одного эти прославленные почтари подчинены коммодору Буту, главе отдела связи Имперской безопасности на Комарре. За одним-единственным исключением. - Взгляд Форриди стал еще пристальней. -
- Как
- Это хорошее объяснение, - обходительно согласился Форриди. Последовала недолгая пауза. - И у вас имеется столь же хорошая история о том, как вы получили эту приятную работу?
- Непотизм, естественно. Поскольку я очевидно, - улыбка Майлза истончилась, - физически не годен к исполнению обычных обязанностей, эта должность была устроена для меня моими семейными связями.
- Хм. - Форриди откинулся назад и потер подбородок. - Ладно, - произнес он отрешенно. - Если бы вы были агентом по тайным операциям, прибывшим сюда с миссией от Господа, - имелся в виду Саймон Иллиан, что тоже самое с точки зрения Имперской безопасности, - вы бы имели при себе приказ, что-то вроде "Оказать все возможное содействие". Вот тогда простые службисты СБ на местах знали бы, кто они рядом с вами.
"Если я не приберу этого человека к рукам, он может пригвоздить и пригвоздит мои ботинки к посольскому полу, и тогда перед нелепыми притязаниями лорда Икс на империю и желанием посеять хаос не будет препятствий".
- Да, сэр, - Майлз вздохнул, - а также любой другой, кто его увидит.
Форриди бросил на него изумленный взгляд:
- Командование Имперской Безопасности подозревает утечку информации в моем отделе связи?
- Нет, насколько мне известно. Однако, как младший курьер, я не в праве задавать вопросы, не так ли?
Судя по тому, что его глаза чуть расширились, Форриди оценил шутку. Воистину проницательный человек.
- С момента, когда ваша нога ступила на Эту Кита, лорд Форкосиган, я ни разу не заметил, чтобы вы
- Личный недостаток.
- А… есть ли у вас какое-нибудь подтверждение вашим объяснениям на свой счет?
- Разумеется. - Майлз задумчиво уставился в пространство, словно собирался вытянуть оттуда свои слова. - Судите сами, сэр: всем остальным офицерам-курьерам СБ имплантирована аллергия на фаст-пенту. Это делает их защищенными от допросов со стороны незаконных интервьюеров, смертельной ценой. Учитывая мое социальное положение и родственные связи, было решено, что слишком опасно подвергать меня подобной процедуре. Как следствие, я подхожу лишь для выполнения заданий наименьшей степени секретности. Все дело в непотизме.
- Очень… убедительно.
- Было бы не слишком здорово, если бы не было, сэр.
- Верно. - Еще одна долгая пауза. - Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы мне сообщить… Лейтенант?