Читаем Цетаганда полностью

Пел бесцеремонно столкнула неподвижного часового на пол и бросилась к подруге-консорту:

— Надина, ты не ранена?

— Пел! — Любой другой бросился бы на шею своей спасительнице. Только не аут-леди: они ограничились спокойным, хотя и сердечным рукопожатием.

— О! — повторила Пел, яростно глядя на бедственное положение леди Надины.

Первое, что она сделала, — это скинула с себя верхние одежды и обернула их вокруг Надины, которая сразу же почувствовала себя чуть увереннее. Майлз выглянул в коридор, удостоверился, что они в самом деле одни, и вернулся к дамам, которые сокрушались насчет замка, удерживавшего волосы. Пел опустилась на колени и дернула за прядь. Замок держал крепко.

— Я уже пробовала, — вздохнула леди Надина. — Их не выдернуть даже по волоску.

— Где может быть ключ от замка?

— Он был у Вио.

Пел быстро вытряхнула содержимое своих рукавов. Надина просмотрела его и покачала головой.

— Лучше обрезать их, — предложил Майлз. — Нам надо убираться отсюда как можно быстрее.

Обе женщины посмотрели на него с ужасом.

— Аут-леди никогда не стригут волос! — произнесла Надина.

— Простите меня, леди, но это особый случай. Если мы сейчас же добежим до спасательных катеров, я доставлю вас в безопасное место раньше, чем Кети обнаружит ваше исчезновение. Каждая секунда промедления снижает наш шанс на успех.

— Нет! — возразила Пел. — Сначала нам надо забрать Большой Ключ!

Увы, он не мог отправить дам с корабля, оставшись сам искать Ключ: из них троих он один был квалифицированным пилотом. Как это ни грустно, им придется держаться вместе. Справляться с одной аут-леди было уже нелегко; иметь дело с двумя — хуже чем пасти кошек.

— Леди Надина, не знаете ли вы, где Кети держит Большой Ключ?

— Знаю. Он отводил меня к нему сегодня ночью. Он надеялся, что я открою его, и весьма огорчился, когда я этого не сделала.

Майлз внимательно посмотрел на нее. По меньшей мере на лице никаких следов насилия не было видно. Но ее движения казались чуть скованными. Возрастные артриты? Или последствия электрошока? Он вернулся к обездвиженному телу часового и начал обшаривать карманы в поисках полезных предметов: оружия, кодовых карт… ага. Складной вибронож. Он спрятал его в ладони и вернулся к леди.

— Мне приходилось слышать о животных, которые, попав в капкан, отгрызают себе лапы, — осторожно предложил он.

— Уф! — возмущенно произнесла Пел. — Барраярцы!

— Вы не понимаете, — вежливо произнесла Надина.

Он боялся, что понимает. Они будут стоять здесь и спорить до тех пор, пока Кети не накроет их здесь…

— Смотрите! — Он махнул рукой в сторону двери.

— Что? — вскричала Надина.

Пел вскочила на ноги.

Майлз мгновенно включил нож, схватил облако седых волос и резанул его так близко к замку, как только мог.

— Вот так. Теперь пошли!

— Варвар! — простонала Надина. Впрочем, истерикой здесь и не пахло; она испустила вопль протеста негромко, с учетом обстоятельств.

— Считайте это священной жертвой во благо аутов, — утешил ее Майлз.

В глазах ее стояли слезы. Пел… Пел выглядела так, словно была благодарна, что он, а не она, выполнил эту неблагодарную задачу.

Все трое взгромоздились в кресло: Надина на колени к Пел, Майлз снова цеплялся за спинку. Пел вывела кресло из каюты и снова включила поле. Обыкновенно гравикресла передвигаются бесшумно, но сейчас двигатель негромко жужжал, протестуя против тройной перегрузки, да и летело оно с неприятным креном.

— Сюда. Здесь направо, — направляла их леди Надина.

Один раз им встретился слуга, с поклоном уступивший дорогу и не оглянувшийся им вслед.

— Кети не допрашивал вас под суперпентоталом? — спросил Майлз у Надины. — Он знает, сколько Звездным Яслям известно про него?

— Суперпентотал не действует на аут-леди, — бросила Пел через плечо.

— О! А на аут-лордов?

— Слабо, — ответила Пел.

— Гм. И все же.

— Сюда, — показала Надина на лифт. Они спустились на один уровень и двинулись по другому коридору, поуже. Надина ощупала свои серебряные волосы, хмуро осмотрела неровно обрезанные концы и отшвырнула их решительным движением. — Все это слишком рискованно. Уверена, ты наслаждаешься представившейся тебе возможностью посостязаться, Пел. И все это будет недолго.

Пел неопределенно кивнула.

Нет, это никак не напоминало отважную тайную миссию, какой ее представлял себе Майлз: слоняться по кораблю Кети на буксире у пары добропорядочных аут-леди преклонного возраста. Правда, Пел показала себя в деле с самой лучшей стороны, да и Надина старалась держаться достойно. И Майлз не мог не признать, что его предложение скрыть свою физическую немощь под одеждой ба не выдерживает критики, особенно с учетом того, что ба отличались отменным здоровьем и не хромали ни капельки.

«Неужели на борту столько аут-леди, что вид парящего шара никого не удивляет?.. Нет. Просто нам до сих пор везло».

Они остановились перед дверью без таблички.

— Здесь, — сказала Надина.

На этот раз дверь никто не охранял.

— Как мы войдем? — спросил Майлз. — Просто постучим?

— Попробуем, — сказала Пел. Она отключила поле, несколько раз стукнула в дверь кулачком и снова включила его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги