Читаем ЦЕЗАРЬ АВГУСТ полностью

«Деяния божественного Августа» в латинской и греческой версиях известны по надписи из Анкары (Monumentum Ancyranum), открытой в 1555 г. послами императора Фердинанда II к султану Сулейма-ну. Она была записана на стенах местного храма Рима и Августа, впоследствии превращенного в мечеть. Другим источником текста «Деяний» являются фрагменты греческого перевода, найденные в Аполлонии (Писидия в Малой Азии). Там они находились на платформе, на которой были установлены статуи Августа, Тиберия, Ливии, Германика и Друза. Фрагменты латинского оригинала обнаружены также в Антиохии (Писидия).Перевод выполнен по изданию, подготовленному Ж. Гаже (см. литературу). В квадратных скобках дается бесспорно восстанавливаемый текст, в круглых – текст, необходимый для лучшего понимания русским читателем, но отсутствующий в оригинале.

Деяний божественного Августа, которыми он земной круг власти рим[ского] народа покорил, и пожертвований, которые он сделал государству и римскому народу, вырезанных на двух бронзовых столбах, которые установлены в Риме, копия врученная.

1.1. Девятнадцати лет отроду по своему собственному решению и на собственные средства я подготовил войско, которым государство, угнетенное господством партии освобо[дил. 2. За] эт[о сен]ат поче[тн]ыми постановлениями в свой состав меня включил, когда консулами были] Г(ай) Панса, А(вл) Гирций, дав также право произносит суждения вместе с [кон]сулярами, и и[м]перий мне дал. 3. Он [мне] в качестве пропретора повелел вместе с консулами позаботиться, чтобы государство не потерпело какого-либо ущерба. 4. [Народ] также в том же году избрал меня консулом, когда об[а] консула [на вой]не погибли, и триумвиром для устройства государства.

2. Тех, кто убили моего отца, их я удалил в изгнание, в соответствии с законными приговорами суда совершив над ними месть, а после этого, когда они пошли войной на государство, дважды победил в сражении.

3. 1. Войны на суше и на море, гражданские и с в[неш]ними врагами, по всему земному кругу часто я вел и, будучи победителем, всем гражданам, молившим о милости, я даровал [п]ощаду. 2. Чужеземные народы, которых безопасно можно было простить, я предпочитал сохранять, а не уничтожать. 3. Тысяч римс[ких] граждан, приведенных к присяге мне, было почти пятьсот. Из них я вывел в колонии или оставил в их муниципиях, когда они отслужили, тысяч значительно более трехсот, и всех их наделил землями или деньгами наградил за военную службу. 4. Кораблей я захватил шестьсот, кроме тех, которые были меньше трирем.

4.1. Дважды я торжественно всту[пил] в Город с овацией, трижды я совершал триумф на колеснице и был провозглашен дв[адцать од]ин раз императором. Се[нат] многочисленные триумфы для меня постановлял, от [к]оторых всех я отказывался. Лавры с ф[асц]и[й] я возлагал в Капитолии, выпол[ня]я обеты, которые тво[рил] во время каждой войны. 2. За деяния, мною или моими легатами под моим началом на суше и на [м]оре счастливо совершенные, пя[ть]де-сят п[я]ть раз постановлял сенат совершить моления бесc[мертным] богам. А [дней], когда по решению сената производились моления, было 890. 3. В моих триумфах было проведено за м[о]ей колесницей царей или царских детей девять. 4. Консулом я б[ы]л тринадцать раз, к[ог]да я это писал, я был [трид]цат[ь] седьмой год обладателем [трибу]некой власти.

5. 1. Дик[тат]уру, дававшуюся мне и в мое отсутствие, [и в моем присутств]ии и наро[дом, и се]на[том], когда консулами были М(арк) Марцелл и Л(уций) Ар[рунций], [я не при]нял. 2. Я не [отказа]лcя [при кр]айней недоста[че] пищи от [за]боты о п[родо]вольствии и этим так распо[ряд]ился, что за [немно]го [дне]й все государство на свои средства и своею заботой от страха и су[ществовавш]ей тогда опасности я освободил. 3. Консульство, тогда мне предложенное, годичное и постоянное, я не принял.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже