Читаем Цезарь Каскабель полностью

Что предпримет Сергей Васильевич, повидавшись с отцом? Так как в России ему оставаться нельзя, то уедет ли он куда-нибудь за границу или вернется в Америку? Это очень занимало Каскабеля, и ему хотелось выяснить этот вопрос. После обеда он пригласил Сергея Васильевича пойти «пройтись» по окрестностям посада, на что Сергей Васильевич сейчас же согласился, поняв, что его друг хочет поговорить с ним наедине.

Матросы, сказав, что остаток дня они хотят провести в одном из здешних кабачков, незадолго до этого покинули «Красотку».

Сергей Васильевич и Каскабель отошли на сотню шагов от «Красотки» и сели на опушке небольшого леска.

— Месье Серж, — сказал Каскабель, — я потому просил вас пойти со мной, что мне хотелось поговорить с вами о вашем положении.

— О моем положении?

— Да, месье Серж, скорее о том, что будете вы делать, когда мы приедем в Россию…

— В Россию?..

— Не правда ли, если я не ошибаюсь, дней через десять мы перейдем Урал, а затем через неделю будем уже в Перми?

— Если не случится ничего особенного, то это так и будет, — отвечал Сергей Васильевич.

— Что может случиться особенного? Ровно ничего!.. — продолжал Каскабель. — Границу вы перейдете без малейшего затруднения. Бумаги наши в порядке, вы член моей труппы, и никому в голову не придет, что один из моих артистов — граф Наркин!..

— Действительно, мой друг, потому что, кроме вас и госпожи Каскабель, никто не знает моего секрета…

— Мы унесем его с собой в могилу, — отвечал с большим достоинством Каскабель. — А скажите мне, если это не тайна, что вы думаете делать, когда «Красотка» прибудет в Пермь?

— Я сейчас же отправлюсь в поместье моего отца, чтобы повидаться с ним, — отвечал Сергей Васильевич. — Как он будет рад! И радость эта будет неожиданной, потому что вот уже тринадцать месяцев, как я не имею от него никаких известий. Тринадцать месяцев я был лишен возможности сообщить что-нибудь о себе. Что он, бедный, должен думать!..

— Как долго думаете вы пробыть в поместье вашего батюшки?

— Это будет зависеть от обстоятельств, которых нельзя предвидеть. Если мое присутствие будет открыто, то мне придется покинуть моего отца!.. А между тем… в его годы…

— Месье Серж, — сказал Каскабель, — я, конечно, не имею права давать вам советы… Вы лучше, чем кто-либо другой, можете знать, как надо вам поступить… Но я должен вам заметить, что вас ждет большая опасность, если вы вздумаете остаться в России. Если вас откроют, на карту будет поставлена ваша жизнь…

— Я знаю это, мой друг. Знаю также, что и вам и вашей семье угрожает опасность, если откроется, что вы способствовали моему возвращению в Россию.

— О, дело не в нас…

— Нет, нет, мой дорогой Каскабель, я никогда не забуду того, что ваша семья сделала для меня…

— Хорошо!.. Хорошо!.. Пусть будет так!.. Но мы пришли сюда не для того, чтобы обмениваться любезностями!.. Надо обсудить решение, — что будете вы делать в Перми…

— Нет ничего проще, — ответил Сергей Васильевич. — Так как я принадлежу к вашей труппе, то я останусь с вами, чтобы не возбуждать подозрений.

— Но ваш отец…

— Поместье Вальское находится всего в шести верстах от города, и мне будет легко отправляться туда незаметно каждый вечер, после представления. Я буду проводить несколько часов с моим отцом и затем к утру возвращаться в город.

— Все это чудесно, месье Серж, и пока мы будем в Перми, дело пойдет, надеюсь, как по маслу! Но что вы станете делать, когда ярмарка окончится, когда «Красотка» поедет в Нижний, а затем во Францию?..

Это был самый трудный вопрос. На что решится граф Наркин, когда семейство Каскабель покинет Пермь?.. Укроется ли он в поместье отца?.. Останется ли он в России с риском быть узнанным?.. Каскабель поставил вопрос прямо.

— Мой друг, — ответил ему Сергей Васильевич, — я часто спрашивал себя, что я буду делать?.. Я сам еще не знаю, — вот все, что я могу вам сказать. Все будет зависеть от обстоятельств.

— Предположим, что вам придется покинуть вашего отца, предположим, что вам нельзя оставаться в России, где вашему существованию будет угрожать опасность… Не думаете ли вы в таком случае возвратиться в Америку?..

— Я об этом еще пока не думал, — отвечал Наркин.

— Простите, что я так настаиваю на этом вопросе, но почему бы вам не отправиться с нами во Францию?.. Продолжая выступать в моей труппе, вы могли бы безопасно добраться до русской западной границы! Мне кажется, что это был бы самый верный способ отклонить возможные подозрения!.. Кроме того, вы побыли бы еще с нами, а с вами — и наша дорогая Кайета… Мы не хотим отнимать ее у вас!.. Она теперь ваша приемная дочь, а это гораздо лучше, чем быть сестрою Жана, Сандра и Наполеоны, детей бедного циркача…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения