Читаем Циклопы полностью

— Доброе утро, — слегка язвительно поздоровалась Галина и тут же отомстила превосходительству за хамство: — А я вам говорила, Михаил Борисович — поедемте кататься. Поехали б — и не было проблем.

Лев Константинович не отреагировал на колкость, невозмутимо положил локти на столешницу. Кеша быстренько супругу с пола подобрал и, сев спиною к двери, устроил Жюли на коленях.

— И так, — сказала Галя, — давайте сразу уточним, кто здесь есть "ху". Борис Михайлович, вы где?

Завянь ударил в грудь генерала Потапова.

Лев Константинович поморщился. Ему категорически не нравился высокомерно насмешливый настрой агента хроно-департамента, занявшего тело симпатичной блондинистой бабенки. Поглядывая на раскомандовавшуюся тетку, военный отставник сурово припечатал: "С этой курвой мы, Бориска, можем не сработаться. У нее апломба больше, чем мозгов".

"А что мы можем, Константиныч? — уныло произнес Завьялов. — Что? Мы тут. Она командует. Все правильно".

"Ну-ну, — усмехнулся генерал. — Посмотрим, что она скажет, когда узнает, что хроно-личность Зоя — циклопами похищена. Сидит тут, понимаешь ли, директора городского пляжа изображает…"

— Отлично. Капустины? — продолжала тем временем опрос самоуверенная агентесса.

Иннокентий приподнял над столиком Жози:

— Мы тут, — сказал как пионер перед вожатой. — Капустина Жюли в собаке Жози, Капустин Иннокентий, как и положено — в теле Бориса Михайловича.

— Ну, в принципе, мы так и предполагали, — деловито нахмурилась блондинка. — Где Карпова?

"Бориска, помолчи! Дай я этой курице правду матку врежу!"

— В теле Зои Карповой циклоп, обученный и подготовленный в хроно-департаменте. Женщина с телепатическими возможностями.

Произнося две фразы, Лев Константинович растягивал удовольствие. Тянул слова, вбивал их в округлившиеся глазки агентессы. Иезуитски наслаждался каждым щелчком накрашенных ресниц. "Что, получила? Потомок наш самоуверенный, стерва шелковая!"

Галина растерянно хлопала глазами.

— Вы хотите сказать…

— Миранда бывший работник хроно-департамента, — уничижительно выдавливал Лев Константинович. — Она прибыла сюда в составе террористической группы из двух человек. Группу возглавляет сильнейший телепат Платон. Он занял тело медсестры Раисы Журбиной. И кстати, как я подозреваю, он тоже — ваш кадр. Просил передать вам привет из шустовского центра, где работал… На данный момент нахождение Зои Павловны Карповой — не известно. Циклопы ее похитили и где-то держат. Мы — проводим розыскные мероприятия.

— Вы — что? — икнула Галя.

— Проводим розыскные мероприятия, — четко повторил Потапов. — Работаем, сударыня.

Агентесса откинулась назад, оперлась о спинку диванчика, поглядела на пожилого визави, изобразив овцу перед воротами.

Все поворачивалось совсем не так, как Галя предполагала.

— А вы, собственно, — кто такой, уважаемый?

— Генерал в отставке Лев Константинович Потапов.

Горделивая генеральская осанка, уничижающие речи прилично изменили обстановку. Пришелица таращилась на Потапова, заметно теряя былую самоуверенность, на чистом личике уже мелькали, пропечатывались предполагаемые депеши начальству в хроно-департамент: "Облом. Попали. Будущее под угрозой! Что делать, братцы?!?!"

— Но она же должна была быть с вами!! — выпалила агентесса. — Вы ее забрали от Грачевых, увезли…, а кстати, — поперхнулась: — Какого черта вы туда поперлись?!

Не известно, как выглядела дамочка, занявшая тело ухоженной блондинки, какими манерами обладала, как воспитана?.. Сейчас перед тремя мужчинами и одной полусобакой сидела раскрасневшаяся тетка с поплывшими чертами, с ухватками базарной бабы. "Какого черта", "вы поперлись"… Куда девалась элегантность?

"Не комильфо, сударыня", — довольно хмыкнул контрразведчик, практически мгновенно разладивший нервную организацию пришлого агента.

— Мы не поперлись. Мы действовали в предложенной обстановке. В связи со сложившимися обстоятельствами, — внушительно проговорил Потапов.

— С ума сошли? какие обстоятельства?! — плаксиво, чуть презрительно скривилась агентесса. — Сидели бы себе спокойно, никуда не вмешивались! Ваши бестолковые действия нам всю игру сломали!!

Генерал положил локти на стол, вытянулся и, в упор глядя на Галину, просипел:

— Ты про свои игры талдычить завязывай, дорогуша. Э т о н а ш и ж и з н и — ясно! ЖИЗНИ, а не мультики в "Спокойной ночи"! Ты бы сама сидела спокойно в своем будущем. Никто тебя сюда не звал! Но ты — п р и п е р л а с ь. Так что сиди и впитывай.

Тактика "с больной головы на здоровую", видать вовсю использовалась и в будущем. Галина, не стараясь стереть бешенство с лица, вызверилась на Капустиных и зашипела не хуже Константиныча:

— Почему вы позволили себе посвящать посторонних в суть хроно-посещений?! Вы что уже — и объявления по всей Москве развесили?!

Иннокентий отшатнулся от разгневанного женского лица…

На стол запрыгнула собака.

Расставила тонкие лапки над чашечкой галиного кофе, прижала уши к голове и, оскалив острые зубки, "страшно" зарычала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая земля
Живая земля

Прозаик Андрей Рубанов – лауреат «АБС-премии» (международная премия им. Аркадия и Бориса Стругацких), участник лонг-листа «Большая книга», четырехкратный номинант «Нацбеста», один из самых неординарных писателей России и литературный провокатор, переплавляющий свой разнообразный жизненный опыт в умопомрачительные истории. Каждый его роман – событие.«Живая земля» – продолжение нашумевшего романа «Хлорофилия». Это книга о том, как Москва заросла травой высотой с телебашню; о том, как люди искоренили траву и решили жить по-новому; о том, как столицу России перенесли в Сибирь; о том, как можно изменить мир при помощи стакана воды и что любовь бережет тех, кто умеет любить.

Андрей Викторович Рубанов , Андрей Рубанов

Фантастика / Триллеры / Детективы / Триллер / Детективная фантастика / Социально-философская фантастика