Читаем Циклопы полностью

— Это разумеется, — солидно кивнул Лев Константинович. — Вы определяетесь географически и по времени. Мы через Миранду обеспечиваем факторы удержания. И операцию можно считать законченной. Бескровно и элементарно.

— Да.

— Иннокентий Аскольдович, друг дорогой: твой выход, объясни Галине, что в нашем мире с террористками случается, как из них мессии получаются.

Не привлекая интерлингву, стилист заговорил на русском языке, как бы показывая — время оправданий истекло, расшаркиваться перед агентессой он больше не намерен. Капустин говорил уверенно. Рассказывал о том, как отнеслась Миранда к полученным доказательствам разумности исторического процесса, какие выводы из этого сделала, что собирается задекларировать.

Лицо Галины стало серовато бледным. Глаза остекленели, губы вытянулись в щель, слегка обвисли уголками…

— Теперь Миранда уже х о ч е т возвратиться в будущее, — закончил Иннокентий. — Если бы Платон не принудил ее уйти, она бы выступила на нашей стороне.

— Парадокс, — пробормотала женщина. — Я никогда не слышала чтобы…

Агентесса не закончила мысль вслух, нахмурила тонкие брови…

"Похоже, Борька, разворошили мы курятник, — усмехнулся генерал. — Я одного не понимаю — Галина в самом деле никогда не сталкивалась с убедительными доказательствами разумности Истории, или ее шокировали выводы Миранды? Пагубные для существующих религий и миропорядка в целом…"

— Мне надо связаться с руководством, — придя в себя, произнесла агентесса и, взмахнув рукой, привлекла внимание официанта, намереваясь расплатиться за чашку кофе. — Если все так, как вы говорите, то в операцию будут внесены поправки.

— А с нами посоветоваться не хочешь? — хмуро предложил Потапов. — Прежде чем о своем провале доложить…

Взгляд Галины, только что слегка расфокусированный, встревоженный, сосредоточился на генерале:

— Вы можете нам что-то предложить?

Лев Константинович повел плечами:

— Пойду по пунктам. Как вы собираетесь разыскать Платона и Миранду в многомиллионном городе?

— Ну-у-у…, вы же говорили, что у вас есть какие-то наработки…

— Есть, — жестко кивнул Потапов. — Но они напрямую касаются участия в операции супругов Капустиных.

— В каком роде вы собираете их использовать? — недоверчиво (Завьялову показалось даже чуть брезгливо) спросила агентесса.

— Отвечу позже, — строго произнес Лев Константинович. — Поинтересуюсь в свою очередь. Предположим, мы выведем вас на район, где вероятно скрывается Платон. Ваши действия, Галина?

Женщина скорчила задумчивую мину.

— Понятно. Вы не знаете. Попробую сам составить план мероприятий. — Генерал достал из кармана пачку "Беломора", подвинул к себе пепельницу. Закурив, продолжил: — Найти на обозначенной территории или даже в определенном многоквартирном доме человека можно несколькими способами. Поквартирный обход и опрос соседей — не рассматриваем, так как засветитесь вы обязательно. Мобильным телефоном Платон пользоваться не будет, так что засечь его через трубу у вас не получится. Остается — кинологическая служба. Я верно рассуждаю? — Галина пожала плечами, кивнула. — Предположу, что вы сумеете обеспечить розыскную собаку, взять под контроль какую-нибудь горничную из дома Карповых и девушка вам вынесет вещь с запахом Зои… Но вот вопрос — сколько времени это займет? И не увидит ли Платон, бегающую по подъездам собаку с проводником…

Галина заинтересованно склонилась над столом. Лев Константинович неторопливо докурил папиросу до мундштука, загасил ее в пепельнице:

— Жюли уже один раз нашла следы Зои. Она знает запах девушки. Нам достаточно лишь привезти ее на место и она найдет квартиру… Но вот в чем неувязка… Согласятся ли Иннокентий Аскольдович и уважаемая Жюли Капустина еще на некоторое время остаться в чужих телах, помочь нам в розыске? Сегодня ночью я видел, как тяжело пришлось Жюли…, как долго ее тошнило после нюханья асфальта… Просить мадам Капустину еще раз подвергнуться подобным испытаниям…, - Лев Константинович красноречиво развел руками, — просто совести не хватит.

Галина быстро перескакивала глазами с одного супруга Капустина на другого, Иннокентий и Жюли, прямо скажем — опешили нешуточно. Лев Константинович их не предупреждал о подобном повороте переговоров с хроно-департаментом!

Но премудрая мадам довольно быстро опомнилась и поняла, что генерал старается для их же блага: изображает чету Капустиных героями, спасает будущее их детей! Горделиво, ждуще вытянулась во весь свой крошечный рост. Уставилась на агентессу.

Галина медлила. Раздумывала. С одной стороны факт похищения хроно-личности циклопами явился полной неожиданностью — незначительного агента направили на свидание в кафе с минимальными полномочиями: встретиться, доставить тела в эвакопункт. Никто не подозревал, что положение на столько аховое и критическое.

Теперь по сути дела Галине предложили выход. Преподнесли на блюдечке не плохо разработанную операцию по спасению хроно-личности. Дают возможность проявить себя полноценным, думающим агентом, принять тяжелое решение…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая земля
Живая земля

Прозаик Андрей Рубанов – лауреат «АБС-премии» (международная премия им. Аркадия и Бориса Стругацких), участник лонг-листа «Большая книга», четырехкратный номинант «Нацбеста», один из самых неординарных писателей России и литературный провокатор, переплавляющий свой разнообразный жизненный опыт в умопомрачительные истории. Каждый его роман – событие.«Живая земля» – продолжение нашумевшего романа «Хлорофилия». Это книга о том, как Москва заросла травой высотой с телебашню; о том, как люди искоренили траву и решили жить по-новому; о том, как столицу России перенесли в Сибирь; о том, как можно изменить мир при помощи стакана воды и что любовь бережет тех, кто умеет любить.

Андрей Викторович Рубанов , Андрей Рубанов

Фантастика / Триллеры / Детективы / Триллер / Детективная фантастика / Социально-философская фантастика