Читаем Циничный алхимик полностью

– Господин Рей, я обошёл не один десяток целителей, но никто не смог нам помочь… – он подходит к дочери и гладит её по голове. – Все, как один, говорят, что горло и другие речевые инструменты в полном порядке. Признаться, мы уже смирились и привыкли. Да, порой это неудобно, и мужа для моей девочки всё никак найти не можем, но мы справимся.

– А она в детстве у вас на голову не падала?

– Причём тут это? – на их лицах появляется недоумение.

– Проблемы с речью могут быть вызваны повреждением мозга. Я, конечно, не врач, но это логичное умозаключение, ведь именно мозг в конечном итоге отвечает за наши действия, – продолжаю обедать.

– Когда Лизе было два месяца, они вместе с матушкой упали с лошади… – вспоминает Бен. – Но мы в тот же день залечили все раны.

– Раны – это внешнее проявление, а мозг находится внутри. Его повреждения вы могли пропустить, – вытираю руки и подхожу к Лизе. – Не шевелись.

– Что вы хотите сделать?.. – с тревогой в голосе спрашивает Бен и берёт дочку за руку.

– Попробовать одну задумку, – начинаю рисовать алхимический круг. – Реанимация! Клеточное Восстановление! Саморегенирация!

У меня уходит более десяти минут, и всё это время на кухне стоит гробовая тишина. Маны на лечение уходит очень много, но сегодня серьёзных трудностей не предвидится, а поэтому можно немного потратиться. Ведь даже если не получится, то Бен и Лиза должны оценить мои старания, что положительно скажется на их преданности.

Я заканчиваю лечение и прошу Лизу попробовать что-нибудь сказать. Судя по глазам ни она, ни её отец не испытывают особого энтузиазма. Скорее всего, эти двое уже давно смирились, что даже удивительно, ведь обычно надежда на лучшее живёт в человеческом сердце до тех пор, пока оно не перестанет биться.

– Ну же, Лиза, попробуй, – настаиваю я.

– Спасибо вам за старания, господин Рей, но я не думаю… – вежливо начинает Бен.

– П… Па… Па-па-а-а-а! – с трудом произносит Лиза.

– Но как?! – Бен аж вскакивает на ноги. – Как вы это сделали?..

– Па-па! – уже более уверенно говорит она. – Папа!

– Лиза… Я просто не верю своим ушам… – он обнимает её, и они оба начинают плакать от счастья.

– Обращайтесь, – бросаю дежурную фразу и возвращаюсь к своей тарелке. – Сегодня я, пожалуй, от печенек откажусь в пользу щербета…

– Спасибо вам, господин Рей, – сквозь не прекращающееся рыдание цедит Бен. – Вы даже не представляете, что сейчас сделали… Это настоящее чудо! Мне за всю жизнь не отплатить вам за помощь…

– Верно служи мне, и я приму это в качестве оплаты, – кручу в руках аппетитный кусок щербета с орехами и думаю, с какой стороны его укусить.

– Спа… Спа-сибо! – Лиза подбегает ко мне и вцепляется сбоку. – Я не зн… не знаю, как вас отбла… га… до… Отблаго-да-рить…

– К тебе у меня такое же предложение, – продолжаю сидеть в той же позе и чувствовать, как её груди касаются моего плеча. – Служи мне и никому не рассказывай секрет своего печенья. Вашей с отцом преданности мне будет достаточно, больше ведь у вас всё равно ничего нет.

– Мы сделаем всё, что вы прикажете, – Бен склоняет голову, видимо, забывая, что перед ним сидит полукровка.

– Рад это слышать, – дабы Лиза от меня отстала, приходится погладить её по макушке. – Ну всё-всё, хватит меня благодарить. Лучше чайку налей.

– Ко-конечно, господин Рей… – с каждым произнесённым словом, её речь становится всё более чистой.

– Бен, ты потянешь роль управляющего поместьем? Да и вообще хоть что-то в этом понимаешь?

– В прошлом я был травником, но за столько лет работы по дому, узнал много вещей, которые позволяют обслуживать особняк на достойном уровне, – он разводит руками, как бы показываю на всё, что есть внутри помещения. – Управляющим быть мне не доводилось, но что касается контроля за исполнением тех или иных задач – в этом вы можете на меня рассчитывать.

– Сойдёт, – я киваю и, наконец-то, кусаю шербет, запивая свежим чаем. – Будешь эдаким прорабом, контролирующим других слуг.

– Вы хотите нанять больше людей? – спрашивает он.

– Нет, мы переезжаем в новое поместье, которое раз в десять больше этого дома.

– В Верхний Город?.. – Лиза смотрит на меня, как кот на Шрека.

– Ага.

– Господин Рей, позвольте поинтересоваться, как вам удалось заполучить столь ценную недвижимость? – спрашивает Бен.

– Вот, читай, – протягиваю ему бумагу от Милиана, которая лежит в кармане. – Лорд оценил мои способности и подарил поместье, дабы я продолжил вытаскивать нашу академию из того болота, в котором она прозябает последние несколько лет.

– Невероятно… Я и не знал, что господин Милиан настолько щедр к простолюдинам, а тем более… – Бен замолкает, но я знаю, какое слово должно идти следующим.

– А тем более полукровкам, – договариваю за него.

– Простите меня, я не хотел вас оскорбить… – он сжимает губы и сглатывает скопившейся комок слюней.

– Да не парься. За столько лет я уже привык. Да и из слов песни не выкинешь, как говорится. Я глубине душу я даже рад, что родился полукровкой, ведь так интереснее пробираться наверх.

– Интереснее? – недоумевает Бен.

Перейти на страницу:

Похожие книги