Расскажи мне о своих кошмарах…Одна ночь меняет все.Эмбер не знает как, но на пороге смерти она взывает к Ним. Они приходят во тьме, как фантомы в масках, и спасают ее от боли. Но за это спасение приходится платить. Плата — ее душа. Она должна отдать всю себя Цирку — месту, которое не просто принимает тебя, но и владеет твоей судьбой.Ничто не является тем, чем кажется, и правда за полосатым занавесом не так проста. Сможет ли Эмбер сдержать свою клятву? Сможет ли она принять безумие, которого требует Цирк?В конце концов, Цирк — дом не только для уродов и беглецов, но и для тех, кто готов убить, чтобы защитить его.Они прокладывают кровавый путь через весь мир, охотясь на хищников, которых боятся все. Когда Цирк зовет, они отвечают.Цирк требует крови.Он требует платы.И Эмбер должна заплатить — своей душой или душами других…Добро пожаловать в Цирк Обскурум, где карты никогда не лгут…
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+К.А. Найт и Кендра Морено
Цирк Обскурум
Это художественное произведение. Любое сходство с местами, событиями или реальными людьми совершенно случайно.
Авторское право © 2024 К.А. Найт и Кендра Морено, все права защищены.
Все права защищены.
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в любой форме или любыми электронными или механическими средствами, включая системы хранения и поиска информации, без письменного разрешения автора, за исключением использования кратких цитат в рецензии на книгу.
Авторы сценария К.А. Найт и Кендра Морено
Отредактировано Джесс из Elemental Editing and Proofreading.
Корректура от Norma's Nook.
Отформатирован с помощью Nutty Formatter.
Дизайн от Dily Iola Designs
Обложка от Pretty Little Design Co.
Предупреждение
Цирк Обскурум предназначен для аудитории старше восемнадцати лет и включает ситуации для взрослых, пожалуйста, проверьте список предупреждения о триггерах перед прочтением
Это мрачная книга.
Сомнительное согласие, сексуальное насилие, сексуальное домогательство, физическое насилие, жестокое обращение, жестокое обращение с детьми, тюремное заключение, насилие, убийства, пытки, депрессия, ПТСР, запекшаяся кровь, похищение.
Пролог
— Эй, ну же, Мари. Это не так уж странно, — бормочет мой папа, крепче сжимая мою руку, когда встречает неодобрительный взгляд моей мамы — глаза у нее точно такого же оттенка зеленого, как у меня.
— Она уже несколько недель твердит о том, что хочет посмотреть на этот цирк, — шипит моя мама. — Большинство девочек хотят подготовить свои платья к школьным танцам, но не наша маленькая девочка. — В ее голосе слышится отвращение, как будто желание пойти в цирк вместо того, чтобы носить платья с оборками, является величайшим грехом.
— Ну и что? Я все равно не хочу, чтобы она была такой, как эти заносчивые девчонки. — Папа подмигивает мне сверху вниз. Я возбужденно улыбаюсь, когда его взгляд останавливается на сцене перед нами. — Если моя маленькая девочка хочет пойти в цирк, тогда мы отведем ее. — С этим заявлением он направляется к воротам, и я почти кричу от победы.
Неделями мама говорила мне, что я не могу пойти в цирк. Я умоляла, упрашивала и пыталась подкупить ее. Как только я увидела ярко-зеленые листовки, расклеенные по всему городу, с нанесенными по трафарету черными словами, я поняла, что должна туда попасть.
Что-то во мне требовало этого.
Понятно, что мама пришла в ужас, когда я вернулась домой из школы с этими листовками. У нее чуть не случился инсульт, когда она сжимала в руках свой жемчуг и умоляла меня выбросить бумажки в мусорное ведро. Но это не помешало мне рассказать об этом отцу, и теперь мы здесь. Я едва могу справиться со своим волнением.
Я подпрыгиваю рядом с отцом, когда мы приближаемся к замысловатому входу перед нами. Арочный вход имеет форму зияющей пасти со свисающими клыками, лица какого-то демонического клоуна, взирающего сверху вниз на всех, кто осмеливается войти. Он выполнен в красно-черных тонах, на голове у него цилиндр. Ночью, я не сомневаюсь, освещение добавит зрелищу жуткости, но днем это почти комично.
За отверстием я вижу верхушку большого шатра в красную и белую полоску — фирменный стиль каждого цирка. Днем это кажется почти милым, как радостный мираж, призванный зазывать детей.
Трава хрустит под моими ногами, свежий осенний ветерок заставляет меня плотнее кутаться в пальто, даже когда я широко улыбаюсь, когда мы проходим под аркой в другой мир.
Вдоль дорожки, ведущей к куполу, стоят палатки и киоски. Некоторые из них закрыты, но некоторые открыты, и в них подают еду или устраивают карнавальные игры, в которых можно выиграть приз. Повсюду припаркованы фургоны и старые деревянные дома, выкрашенные в красно-черную цветовую гамму с чудовищными фигурами и рисунками на каждом, из них, чтобы сообщить, кто находится внутри.
Мужчины и женщины в костюмах танцуют в немногочисленной толпе. Кто-то проносится мимо на большом шаре, заставляя меня хихикать. Я ахаю, когда мужчина в черном костюме на ходулях наклоняется, на его белом лице нарисована огромная ухмыляющаяся пасть, а вокруг красных глаз капает фальшивая кровь. Он оказывается прямо у меня перед носом, и я отшатываюсь, на мгновение испугавшись, прежде чем прийти в восторг от странности происходящего.
— Добро пожаловать домой, vindica (с латинского защитница, мстительница). — Он хихикает, прежде чем поднять гигантскую ногу и неторопливо удалиться.
Хихикая, я поворачиваюсь, чтобы впитать все это, прежде чем потащить отца к ближайшей кабинке.
— Хочу раскрасить лицо, пойдем!