Гарри устроился на диване и внимательно слушал Тома, рассказывающего ему об их новом представлении, к репетициям которого они скоро должны приступить. Он знал, что Флёр уже в курсе их программы, но девушка до сих пор пребывала в шоке от того, что им придётся делать.
- Когда мы приедем в Японию, то сможем начать тренироваться, - произнёс Том, приподняв бровь в ответ на ошеломлённый взгляд Гарри.
- Мы возвращаемся в Японию? - пробормотал Гарри, вспомнив своё болезненное расставание с парнем, с которым там встречался.
*****
Год спустя.
Люциус улыбался, устраиваясь на своём месте в ложе и глядя вниз на сцену. Он был приглашён на одно из представлений Гарри и, конечно же, отправился в Америку, благо это путешествие было необходимо для работы. Он улыбнулся, когда занавес поднялся, и откинулся на спинку кресла, чтобы насладиться представлением. Во время пьесы он заметил, что Том сидит в первом ряду вместо того, чтобы находиться за кулисами. Глаза Малфоя сузились, и он задался вопросом, почему же мужчина не находится за сценой, как все те, кто помогает артистам. Люциус слегка покачал головой и вернулся к происходящему на сцене, улыбнувшись, когда Гарри и Флёр появились из-за кулис.
Новая программа была очень сложной, и все, сидящие в зале, могли понять это, просто наблюдая за этими двумя. Гарри и Флёр поднимались по полотнищам вверх, но перед этим они должны были схватить свои полотнища и в прыжках подбежать друг к другу. Люциус слегка сжал подлокотники кресла, наблюдая за своим возлюбленным, он прищурился на тот случай, если бы что-то произошло. Ему было известно, что Гарри хорошо подготовлен и знает, как избежать большинства несчастных случаев, но, тем не менее, он сильно нервничал и расстраивался, когда его молодой любовник делал что-то наподобие этого.
*****
Люциус улыбался, пока шёл за кулисы, прокладывая себе путь среди толпы людей, находящихся там же в надежде познакомиться с артистами. Он остановился около двери в гримёрку Гарри и уже поднял было руку, чтобы постучать, когда услышал слабые крики из-за двери. Он нахмурился и опустил руку, удивляясь, кто добрался до Гарри раньше, чем он.
Дверь распахнулась от удара, и из комнаты вышел Джеймс, моргнул при виде Люциуса, нахмурился и резко прошёл мимо него. Люциус внимательно посмотрел вслед уходящему Джеймсу, а затем развернулся и медленно вошёл в гримёрку. Он нахмурился, увидев Гарри, лежащего на диване лицом вниз, и подошёл к своему расстроенному возлюбленному.
- Гарри? Что случилось, любимый? - тихо спросил он, опускаясь на колени около молодого человека.
Гарри подпрыгнул при звуке его голоса, но улыбнулся, увидев блондина. Люциус тоже улыбнулся, но обеспокоенность не покинула его глаз, когда он обнял Гарри.
- Отец приходил посмотреть на представление и решил, что он был прав. Я просто сообщил ему, что если он не примет то, чем мне нравится заниматься, и тебя, мужчину, с которым я хочу быть, он меня потеряет. Очевидно, он мне не поверил и продолжил оскорблять и тебя, и цирк, прежде чем я резко оборвал его и накричал, - слабым голосом ответил Гарри, склоняя голову на плечо Люциуса.
- Джеймс зациклен на своих целях, Гарри. Потребуется много времени и сил, чтобы заставить его увидеть то, что он видеть не желает, - сказал Люциус, целуя волосы любовника.
Он мягко потянул Гарри с дивана к себе на колени, обнимая за талию и притягивая ближе, как делал всегда. Гарри удовлетворённо вздохнул, прислонившись к груди Люциуса. Он так скучал по этому, и, несмотря на то, что Люциус постоянно находил возможности видеться, этого всегда было недостаточно. Иногда он хотел, чтобы у него появилась возможность остановиться в одном месте дольше, чем на несколько недель.
- Не беспокойся, Гарри, я всегда буду рядом, если тебе понадобится поговорить, пусть даже и по телефону, - произнёс Люциус, приподнимая подбородок Гарри и целуя его.
*****
Год спустя.
Люциус, Ремус и Сириус наблюдали за выступлением Гарри и Флёр с первого ряда, задерживая дыхание на особо опасных моментах. Люциус бросил взгляд на край сцены и заметил, как Том обеспокоенно поднял голову и посмотрел на верхние части полотнищ. Малфой сам стрельнул глазами на потолок, но нахмурился, когда ничего не заметил. И, тем не менее, Том смотрел так, что можно было подумать, что что-то произойдёт. Он покачал головой и улыбнулся Гарри, когда тот посмотрел на него, слегка склонив голову.
Во время представления Ремус заметил, что мужчина, сидящий около них, исчез несколько минут назад. Он нахмурился и покачал головой, задаваясь вопросом, где может быть человек или, может, его вызвали до того, как он смог посмотреть представление до конца. Он повернулся к Гарри как раз в тот момент, когда это случилось. Гарри карабкался по полотнищу вверх, когда его руки соскользнули. Флёр широко открытыми глазами смотрела, как Гарри упал на сцену. Толпа вскочила на ноги.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное