Читаем Цитадель полностью

Рикерт неопределенно что-то промычал, подобрал посох и, опираясь на него, поднялся.

— Мы должны спешить, — сказал он. — Нам нужно добраться до ближайшей деревни и купить лошадей. Надеюсь, деньги у тебя остались?

— Остались, — буркнула она. — В трактире.

— Плохо. Но мы должны идти.

Рикерт зашагал через реку.

— Эй-эй! — сердито крикнула Айрис.

— Чего?

— Кто у кого на службе?

— Прости.

Айрис пошла впереди, а молодой человек охотно пристроился следом, с удовольствием разглядывая ее ноги и ягодицы. Айрис, впрочем, быстро сообразила, что к чему, и, возмущенно фыркнув, пошла с ним вровень.


Вынырнув из леса, дорога спустилась к речке. Дина восторженно захлопала в ладоши и стала дергать Проклятого за рукав.

— Аксель, давай устроим привал! Глянь, какая хорошая речушка! Искупаемся, постираемся…

— Ты же рвалась в Арлон? Так вот же он. — Он махнул рукой в сторону городских стен, маячивших в миле от реки.

— Да, конечно, нам нужно в Арлон, — подтвердила девочка. — У нас кончились запасы еды, да и доспехи тебе не мешало было починить — глянь-ка, на что они похожи!

Он пожал плечами.

— Доспехи в порядке, — сообщил он. — Бывало и хуже. Но в любом случае у меня не хватит сейчас денег на хорошего кузнеца.

— Значица надо заработать. Что ты умеешь делать, кроме как махать этим куском железа?

— Ничего.

— Совсем-совсем?

— Меня с детства учили убивать, а не вышивать крестиком.

— Да-а, — протянула Дина. — Тогда нам точно нужно устроить привал.

Она уверенно стала спускаться к реке. Проклятый постоял немного, глядя ей в спину, хмыкнул и направился следом.

— Располагайся, я пока отлучусь туда. — Девочка махнула рукой на прибрежные заросли кустарника. — Быстро постираюсь, высушусь и вернусь. Тогда и займемся твоей рубахой. — Она демонстративно потянула носом воздух. — А пока можешь зажечь костер, я приду, сделаю обед. Осталось, правда, немного, но надо же тебя как-то кормить, мужчины без еды звереют, уж я-то знаю…

Она ушла, продолжая ворчать что-то себе по нос. Проводив ее взглядом, Проклятый положил на землю меч, прикрыв его плащом, снял перевязь с метательными ножами, панцирь, и разложил все так, чтобы можно было легко подхватить. Затем уселся на берегу, прикрыл глаза.

Он все никак не мог привыкнуть к Дине. Девочка так внезапно и настойчиво ворвалась в его жизнь, что он и опомниться не успел. Привыкший к постоянному одиночеству, Проклятый смотрел на нее с некоторой долей удивления и недоумения. И хотя по ночам девочка вела себя достойно, то есть смирно пряталась под плащом, не кричала и не высовывалась, он подумывал о том, чтобы пристроить ее где-нибудь у хороших людей, если такие, конечно, еще существуют на свете.

Но иногда, когда девочка начинала с умным видом повторять бог знает от кого услышанные мудрствования, вот как минуту назад, Проклятый испытывал сильное желание ее убить. Ну или в лучшем случае бросить на произвол судьбы.


Они уже почти перешли реку, когда Айрис застыла на месте, устремив взгляд куда-то на берег. Задумавшийся Рикерт прошел несколько шагов по инерции, прежде чем заметил, что девушка отстала.

— Айрис? Что такое?

Проследив за ее взглядом, Рик недоуменно пожал плечами. На берегу сидел мужчина. Он был высок и крепко сложен. Его коротко стриженные черные волосы непокорно топорщились в разные стороны, словно языки пламени. У него не было правого глаза, но, в отличие от Блейна, глазницу не прикрывала повязка, из-за чего казалось, что мужчина прищуривается. На нем была лишь черная безрукавка и штаны, но зоркий глаз Рикерта быстро приметил лежащие рядом панцирь и длинную рукоять меча, выглядывавшую из-под черного, изрядно истрепанного плаща.

В общем, ничего особо примечательного в мужчине не было, и Рик искренне не понимал, что заставило Айрис обратить на незнакомца внимание.

— Айрис, пойдем, у нас нет времени. — Рик схватил ее за руку и потащил за собой.

Она послушно шагнула за ним, однако взгляда от мужчины на берегу по-прежнему не отрывала. А тот вдруг одним быстрым движением встал на ноги, и Рик приметил замотанный бинтами обрубок вместо левого предплечья.

И еще — страшные рубцы и шрамы, изодравшие его тело вдоль и поперек. Многие мышцы на месте ранений срослись не слишком-то правильно, и явно неплохое некогда атлетическое сложение было теперь беспощадно исковеркано. Выглядело все это настолько уродливо, что устрашающий шрам на лице Рикерта казался ему теперь легкой царапиной.

— Да он еще больший калека, чем я, — пробормотал он, волоча за собой Айрис. — Чего ты в нем нашла?

Выбравшись на берег, Рик снова покосился на незнакомца и оцепенел. Воин теперь смотрел на него. Рикерт вдруг понял, что этот человек гораздо моложе, чем ему показалось вначале. Незнакомцу, пожалуй, было не больше двадцати лет, и только обилие шрамов и суровое выражение лица делали его старше.

И еще взгляд. Взгляд, в котором плескалась такая неукротимая сила и ярость, что Рик ощутил сильнейшее желание убраться отсюда как можно дальше. Последний раз Рикерт испытал такое чувство лет семь назад, когда при штурме одного из замков он впервые в жизни услышал грохот пушек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги