Читаем Цок (СИ) полностью

— Терпилов! — гневно вскрикнула Маша, заметив телодвижение. — Сейчас трансклюкирую нахрен! И выгоню. Соседа позвать? Геннадий, кстати, на войне контуженный. Сначала бьёт, потом разбирается.

Она взяла со стола пузырь и, заткнув пробкой, спрятала в шкафчик.

Вадим ожил. Лицо покраснело, руки легли на стол, а глаза, пробежавшие взглядом по кухне, остановились на бутербродах с икрой.

— Обойдёмся без контуженного Гены, Моночка. Кучеряво, смотрю, живёшь. Я имею ввиду — для художника, который типа должен быть голодным, — в терпиловском голосе звякнули хамские нотки.

— Тебе ль судить, чучело, каким должен быть художник? Занимайся-ка лучше своими бананами, а глупые банальности оставь для Вероники Семеновны. Или как её там? — Машина жалость пропала, словно и не было. — Есть что сказать, говори. Нет — проваливай. Мне ещё работу работать. Сдавать завтра.

Вадим вжал голову в плечи.

— Моночка, прости ради Бога, — промямлил он. — Может, кофеёк-то сваришь?

— Сварю, — жёстко сказала Маша и взяла турку. — А ты не тяни резину. Ну, какие проблемы?

Проблемы оказались реальными. И серьёзными. Пока Маша готовила кофе, а потом, чтобы не терять время, перерисовывала испорченную иллюстрацию, Терпилов рассказывал.

* * *

В день, когда случилась та самая роковая встреча на озере, о которой вскользь упоминалось выше, Терпилов таки перекинулся парой слов с Машиной подругой, хозяйкой жёлтого «лотоса», и, узнав, что у той собственное дело, обменялся с ней визитными карточками.

Карина Зацепина, так звали бизнеследи, позвонила уже через пару дней и предложила встретиться. «Перетереть», как она выразилась, одну перспективную заморочку. Терпилов на рандеву согласился запросто и без кокетства. Выбрав в календаре свободное время, отправился на пригородный ликёро-водочный завод, которым с недавнего времени и владела новая знакомая.

В назначенный час Карина Ашотовна лично встретила Вадима у проходной и устроила ему что-то типа экскурсии по цехам. Видимо, решила запудрить мозги размерами проводимой на предприятии реконструкции, а также собственной деловитостью и осведомлённостью. Терпилов, всегда относившийся к людям подобного сорта не слишком серьёзно, тут остался при благоприятном — и, притом, весьма — впечатлении от увиденного и услышанного. Однако туман интриги с «перспективной заморочкой» до сих пор не рассеялся. И только когда они поднялись на стеклянном лифте прямо в оборудованный по последнему слову техники и дизайна офис, Зацепина включила проектор и, заручившись словом Вадима, что в случае отказа от сотрудничества — «никому и ничего», подробно, со всеми экономическими выкладками, обрисовала грандиозный проект.

Итак, Зацепина первой в России собиралась наладить массовое производство набирающего популярность в гламурных слоях населения алкогольного напитка под названием «текила». С целью сделать сие «замечательное бухло» доступным широким слоям пьющего что попало народа. Терпилову предлагалась престижная роль эксклюзивного поставщика сырья, коим являются, как известно, некие кактусы. Агава. Карина Ашотовна рассуждала вполне здраво: человек, работающий второе десятилетие с партнёрами из Латинской Америки и снабжающий бананами весь северо-запад Отечества, должен знать больше выходов на «колючий» рынок, нежели кто-то другой. С подобным утверждением Вадим не согласиться просто не мог, но сразу оговаривать условия сделки не стал, попросил неделю времени на сбор информации и принятие решения. На том и распрощались.

Естественно, Терпилов даже не догадывался, что Зацепина перед тем, как с ним встретиться, по собственным каналам осведомилась, что тот специальный сорт агавы, пригодной к производству алкоголя, культивируется исключительно в Мексике. На плантациях, принадлежащих тамошним самогонным королям. И охраняется не хуже колумбийских кокаиновых полей. И всё же мечта о собственном текиловом производстве засела в Карининой голове настолько, что её пока не мог оттуда выбить даже еженощно являющийся призрак убиенного на бандитской стрелке супруга, небезызвестного теневого олигарха по прозвищу Прицеп, который и оставил неутешной вдове богатое наследство. А вместе с ним полезный навык карабкаться к цели, не считаясь со средствами.

Существовал ещё один пунктик, из-за которого Зацепина хотела вовлечь хозяина «Парагвая» в кактусовую авантюру, но о нём речь пойдёт чуть позже.

Итак, Терпилов занялся сбором информации о «пищевых» кактусах. Эквадорские партнёры связали его со своими представителями в Мексике, которые дружески посоветовали не лезть в чужой бизнес. Мол, всё равно ничего хорошего оттуда не получишь — только наживёшь лишних проблем. И Вадим вроде бы уже принял решение — позвонить Зацепиной и, прояснив ситуацию, от заманчивого предложения отказаться, когда мобильный телефон разразился пронзительной трелью. Номер звонившего не определился. Но сей факт странным не показался — многие шифруются, если речь идёт о серьёзных деньгах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пределы & Переходы

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Поздний ужин
Поздний ужин

Телевизионная популярность Леонида Млечина не мешает поклонникам детективного жанра вот уже почти четверть века следить за его творчеством. Он автор многих книг остросюжетной прозы, издаваемой в России и за рубежом. Коллеги шутливо называют Леонида Млечина «Конан Дойлом наших дней». Он один из немногих, кто пишет детективные рассказы со стремительно развивающимся сюжетом и невероятным финалом. Герои его рассказов, обычные люди, странным стечением обстоятельств оказываются втянутыми в опасные, загадочные, а иногда и мистические истории. И только Леонид Млечин знает, выдумки это или нечто подобное в самом деле случается с нашими современниками.

Леонид Михайлович Млечин , Макс Кириллов , Никита Котляров

Фантастика / Современная проза / Детективы / Криминальный детектив / Проза / Мистика / Криминальные детективы