Читаем Цвет магии - чёрный. Книга 2 полностью

Но Ори сперва уговорами, потом мольбой затащил меня в купальню, раздел и отправил приходить себя в серной ванне (считается, с утра она благотворно влияет на магию). Потом долго – невыносимо долго! – приводил в порядок мои волосы, сводил мешки под глазами (у волшебников зелья работают куда лучше нашей косметики, с Острова) и подбирал украшения к костюму.

- Вы же хотите достойно выглядеть, господин? Это же миледи.

Я хотел знать, что с Раем всё в порядке. Но Ори был непреклонен. Зато когда он меня отпустил, я выглядел более чем достойно. Не как демонолог, которого вчера дважды чуть не убили. Причём один раз – в его родном мире и какой-то шаман!

Забавно, как быстро шаманы стали для меня не ночным кошмаром, а просто «какими-то».

Шериада беседовала с Раем… Если так можно назвать монолог тоном «как вы все мне надоели!» Королева сидела на диване, облокотившись о спинку, а Рай – казавшийся вполне здоровым – стоял перед ней навытяжку и время от времени что-то записывал в блокноте. Я чуть было не встал с ним рядом, тоже навытяжку.

Но королеве всего лишь кланяются чуть ниже, чем другим магам, и прижимают кулак к груди. В кулаке, кстати, может быть кинжал – его очень удобно потом вонзить в эту самую королеву. Учитывая традиции Нуклия, не так ли этот поклон возник?

- Элвин, садись. – Шериада кивнула на соседнее кресло. – Кофе?

Возникший словно из воздуха лакей тут же подлшёл ко мне с подносом. А королева махнула Раю – сверкнули алмазы на её перчатке.

- Раймонд, можешь идти, до завтрака ты свободен.

- Но, госпожа, заседание сегодня в восемь, я не успе…

- Не будет никакого заседания, - отмахнулась Шериада, разглядывая меня. – Иди. – И снова взмах руки, блеск алмазов.

Рай дёрнулся и даже сделал шаг к двери, но тут же замер.

- Госпожа, лорд Войт обещал сегодня…

- Лорд Войт мёртв. Вместо заседания во дворце в восемь панихида, и нас там вряд ли ждут. Заседание в два.

- Г-госпожа, вы уверены? О времени сообщают обычно…

- Я сказала в два, значит, в два! Рай, иди, я должна поговорить с Элвином. И на завтрак не забудь прийти. Устроим Виета культурный шок, - добавила королева, подмигнув мне.

Раймонд на этот раз молча поклонился и попятился к выходу. Когда дверь за ним закрылась, наступила неуютная тишина: Шериада хмурилась, я же не понимал, хочет она услышать извинения или нет. Если да, то в какой форме? Как извиняются перед самой могущественной ведьмой в мирах? На коленях, наверное. И что мне ждать? Говорят же, она убивает за косой взгляд, а я…

А я в таком случае давным-давно должен быть мёртв.

- Элвин, мне следует попросить у тебя прощения, - неожиданно сказала королева, и я остолбенел. – Вчера я вела себя ужасно. И мне стыдно.

- Ваше вели… - начал я.

 Но она перебила:

-  Шериада. Зови меня по имени, мы же договорились.

- Да, госпожа. А как же Сиренитти?

Она пожала плечами.

- Если хочешь. Это тронное имя. Шериада – для нуклийского трудно произнести, не так ли?

Действительно, «ш» и «р» в этом языке очень мягкие, а «д» вообще межзубное. У нуклийца получится не имя королевы, а бессвязное шипение.

- «Сиренитти» на моём родном языке означает «покой». Это то, чего мне всегда не хватало, - добавила королева. – Элвин, я действительно должна извиниться. Ты прав, я тебя использовала. Вслепую. – Она проследила мой взгляд: я смотрел на шахматный столик – Да, как фигуру.

- Пешку, - вырвалось у меня.

- Вряд ли, ты далеко не пешка.

Что ж, теперь я знал, как чувствовал себя Ори, когда я извинялся.

- Госпожа, прошу вас, не нужно, - мы перешли на язык Острова. – Вы королева…

- Здесь я тоже ввела тебя в заблуждение. – Надо сказать, извиняться у неё получалось прекрасно! С достоинством, да таким, что оправдываться хотелось мне.

- Госпожа, это совершенно… неважно…

- Не лги мне. Ты помнишь? Тебе не понравится.

Я невольно вжался в спинку кресла.

- Да, госпожа. Но вы королева, и это… Для меня это лишь немного выше принцессы. Поймите, для спутника такой титул – как Большая земля, до неё не добраться…

- Ещё как добраться, - усмехнулась Шериада. – Скоро и ты этому научишься. К тому же у тебя есть артефакт Руадана.

- Госпожа, пожалуйста! Я хочу сказать… Я понимаю, что вы можете использовать любого подданного как вам заблагорассудится. Разве не все правители так делают?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы