Читаем Цвет надежды полностью

Дверь его спальни распахивается, и в комнату вбегает бабушка, подбегает к окну, чтобы присоединиться к нему. Её лицо полно беспокойства.

– Смотри, бабуля! Смотри!

– Да, мальчик. Я вижу.

Похоже, она не разделяет его счастья.

– Это цвет, не так ли? – спрашивает он, указывая пальцем. Она кивает.

Ещё один взрыв разрывает ночь, когда самый мощный всплеск озаряет небеса, посылая сотни падающих звёзд над далёкими крышами.

– Какого они цвета, бабуля? – спрашивает Дэррок, затем поднимает руку. – Нет, подожди. Я постараюсь вспомнить, что ты мне рассказывала. Этот цвет по ощущениям… по ощущениям напоминает луг за домом, где пасутся овцы. Похож на весну. На жизнь. Он зелёный, не так ли? Я прав, бабуля? Это зелёный?

Он отрывает взгляд от неба, чтобы посмотреть на неё. Она кивает.

– Да, Дэррок. Это зелёный.

БУМ! БУМ! ТРЕСК! БАХ!

– О, ты только посмотри на это, бабуля! Что это за цвет?

– Красный, Дэррок.

Шоу продолжается ещё несколько минут, и в окнах по всему городу загораются лампы, когда люди просыпаются от звуков и ярких вспышек. Когда наконец фейерверк прекращается, Дэррок обнаруживает, что у него перехватывает дыхание от волнения, грудь поднимается и опускается, а в голове шумит. Когда он закрывает глаза, то всё ещё может видеть горящие узоры. Но бабушка не выглядит такой же счастливой. На самом деле она выглядит обеспокоенной.

– Разве тебе не понравилось, бабуля?

Она на мгновение закрывает глаза.

– Дело не в этом, Дэррок.

Дэррок кладёт руку на плечо пожилой дамы.

– Ты хорошо себя чувствуешь?

– Хорошо. Нормально.

Ужасный звук, доносящийся из города, заставляет их замереть – высокий, пробирающий до костей вой одного из императорских Псов-потрошителей.

– У кого-то неприятности, – говорит Дэррок. – Должно быть, это из-за фейерверка.

Впервые после начала шоу он ловит себя на вопросе, как именно кому-то удалось вернуть эти цветные вспышки в мир. Затем в памяти всплывают двое таинственных посетителей, которые заходили в дом ранее. Он вспоминает, как они надевают чёрные маски на лица, когда уходят…

– Бабуля, – начинает он, и в животе у него скручивается дурнота, – те люди, которые приходили повидаться с тобой. Это они сделали?

Бабушка вздыхает.

– Я знала, что мне не следовало участвовать в этом. Но я позволила ей уговорить себя, несмотря на здравомыслие.

– О чём ты говоришь?

Она похлопывает его по руке.

– Идём. Спустимся вниз и выпьем чаю.

Пять минут спустя они сидят за кухонным столом, держа в руках чашки с дымящимся напитком.

– Я надеялась, – говорит бабушка между глотками, – что ты будешь спать, когда всё это начнётся сегодня вечером. Что ты проспишь всё это время, так ничего и не узнав.

Дэррок подаётся вперёд, опершись локтями о стол.

– Значит, ты знала обо всём?

Она кивает. Дэррок смотрит на неё так, словно она незнакомка. Как могла его бабушка, женщина, которая учила его следовать правилам и никогда даже не упоминать цвет на людях, быть вовлечённой во что-то настолько опасное?

– Я знаю, о чём ты думаешь, – говорит она. – И ты прав, Дэррок. Я не следовала своим собственным правилам. Мне жаль.

– Кем были те люди? – спрашивает он. – Те, кто были здесь сегодня вечером?

Бабушка, похоже, мгновение подбирает слова.

– Послушай меня, Дэррок. Есть люди, которые хотели бы сразиться с Императором и его Некромантом. Люди, которые хотят напомнить всем в мире, что цвет – это их право, что его у них украли, а вместе с ним и огромную часть воображения и яркости жизни. И эти люди не боятся рискнуть, встретиться лицом к лицу с Псом-потрошителем или Чёрным Мундиром, встретиться лицом к лицу даже со смертью, если это означает, что они смогут донести своё послание до остальных. Если это означает, что они могут заставить людей вспомнить. Заставить их захотеть перемен. Таких людей полно по всем владениям Императора. Они называют себя Цветной Лигой. За последние несколько лет их число росло, но это первый раз, когда они смогли организовать такое мощное послание.

Дэррок смотрит в свою чашку.

– Ты в Цветной Лиге, бабуля?

Она качает головой.

– Я никогда не была ни на одном из их собраний, и до сих пор я знакома только с одним из участников. У меня есть старый друг, который попросил меня об одолжении, и именно поэтому я согласилась на то, что произошло сегодня вечером. Я спрятала их фейерверки на нашем участке до тех пор, пока не пришло подходящее время их использовать. Но я бы никогда не стала участвовать в этом больше, чем сейчас. Я не хочу подвергать тебя риску.

Дэррок смотрит через стол на бабушку, и его сердце переполняется гордостью. Он всегда знал, что она сильная женщина, как телом, так и духом, но он никогда не предполагал, что она способна на что-то подобное.

– А что, если я не возражаю? – спрашивает он.

Она хмурится.

– Что?

– Ты не хочешь подвергать меня риску, но что, если я не против?

Она неловко ёрзает.

– Дэррок…

– То, что сделали Император и Некромант, неправильно, – говорит он. – Все это знают, но люди слишком напуганы, чтобы что-либо с этим поделать. По крайней мере, так я думал до сегодняшнего вечера. Ты не испугалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей