– Просто деревья сделаны из пластмассы, – объяснил Римо.
– Терпеть не могу места, где даже деревья ненастоящие.
– Брось! Это ведь Бислиленд. Тут все пластмассовое. Идем, Чиун. Может быть, нам удастся найти вход в подземелье.
Они углубились в чащу искусственных деревьев, сопровождаемые слепыми взглядами птиц.
В этот миг земля у них под ногами дрогнула.
– Что это? – насторожился Римо.
– К нам кто-то приближается.
За первым толчком последовал второй. Листва зашуршала, и тут же тряхнуло еще раз. Звук становился все громче.
– Кто-то живой, – добавил Чиун.
– Если он живой, то почему я не слышу его дыхания и сердцебиения? – спросил Римо.
– Вероятно, у него нет ни сердца, ни легких.
– Это не может быть радиоробот, – сказал Римо. – Слишком уж здоровая штуковина.
От глухих ударов вдруг затрепетали деревья. Ветви, правда, шелестели как-то непривычно, видимо, потому, что состояли не из природного материала, а из искусственных полимеров. Вместо того чтобы трещать и скрипеть, они надсадно визжали и постанывали.
Римо нерешительно застыл на месте.
– Этот топот все больше напоминает мне Кинг-Конга, – заявил он.
Деревья раздались, и среди стволов показалось кожистое рыло шоколадного цвета; сверкнули острые зубы, словно сделанные из слоновой кости.
– Тираннозавр! – воскликнул Римо и отпрыгнул влево. Мастер Синанджу даже не шевельнулся. Он молча разглядывал колоссального бегемота, который поводил мордой из стороны в сторону, пытаясь напугать свою жертву взглядом маленьких змеиных глаз, расположенных по бокам головы.
Римо удивленно остановился.
– Чиун!
– Оно неживое.
– Зато вес как у грузовика, да еще и зубами клацает. Бежим!
Шоколадное рыло опустилось. Его акулья пасть широко распахнулась и издала механический рык.
Мастер Синанджу вздернул голову, словно спаниель.
– Оно смотрит на меня.
– Не может быть! Это ведь машина.
– Значит, кто-то рассматривает меня его глазами, – упрямо произнес Чиун.
– А вот это вполне возможно, – согласился ученик и скользнул за спину чудовища.
Сидя в подземелье Утилканара, Род Читвуд, глядя на экран, не верил собственным глазам. Точнее, глазам тираннозавра. Маленький старичок не выказывал и тени страха! Он глядел на робота с безмятежным спокойствием, от которого зашевелились и встали дыбом короткие волоски на руках Рода.
– Этот парень, видать, неробкого десятка, – пробормотал Читвуд и повернул вперед ходовой рычаг, заставляя тираннозавра приблизиться к старику.
Изображение на экране подпрыгнуло, потом вернулось на место. Происходило что-то неладное. Чудовище не желало двигаться с места, хотя зеленые огоньки пульта сигнализировали об исправности системы.
Потом один зеленый огонек превратился в красный, и на стекле проступили черные буквы: «Перегрузка».
Род потянул рычаг на себя и вновь толкнул его вперед. До отказа.
Чудовище взревело, дернулось и отскочило назад, словно шарик на резинке.
– Что с тобой, зверь-дракон? – спросил старик скрипучим голосом, напомнившим Роду кряканье мультипликационного утенка. – Ты боишься приблизиться к мастеру Синанджу? Ты, пугало минувших столетий?
Читвуд не знал, что такое «мастер Синанджу». Бросив ходовой рычаг, он взялся за управление головой и принялся орудовать джойстиком.
Голова тираннозавра качнулась влево и увидела джунгли. Качнулась вправо и увидела все те же джунгли. Тогда Род повернул ее до упора, и тираннозавр заглянул себе через плечо.
Позади стоял белокожий парень в футболке и слаксах, небрежно скрестив руки на груди и наступив ногой на толстый хвост чудовища.
Читвуд проглотил застрявший в горле комок:
– Как это ему удалось, черт побери?
Белокожий парень крикнул:
– Покажи нам дорогу вниз, или мы свернем голову твоей ящерице!
Род нажал кнопку «рычание». Тираннозавр гневно взревел.
Белокожий стоял как ни в чем не бывало, придавив хвост к земле своей железной пятой.
– Ладно. Сами напросились. Посмотрим, как вам понравится стадо аллозавров, – пробормотал инженер, выключая тираннозавра.
Глава 21
У Доминик Парилло наверняка возникли бы неприятности с таможней ричмондского международного аэропорта «Байяр», если бы не американские служащие, которые были только счастливы побыстрее спровадить французских националистов. Те спешили убраться восвояси, не дожидаясь, пока конфликт разгорится по-настоящему.
– Au revoir, – бросила Доминик таможеннику.
– Давай, проваливай в свою вонючую дыру, – пробурчал тот.
Женщина направилась к магнитометру, и, как только она вошла в металлочувствительную раму, прибор, естественно, заверещал.
– Предъявите содержимое карманов, – распорядился охранник.
– Qu'est-ce que c'est?[21] – спросила женщина, нахмурив тонкие брови.
– Я сказал, предъявите содержимое карманов.
– Je ne comprend pas[22], – ответила она.
– Черт побери! Еще одна лягушатница. Parle-vous anglais?[23] – осведомился охранник, огрубляя живую музыку гласных и попирая правила произношения окончаний.
– Non, – ответила Доминик.
– Ладно уж, идите, поклонница Льюиса, – раздраженно отозвался охранник. – Без вас в Америке легче дышится.