Читаем Цвет тишины полностью

- Я видел. - вдруг сказал он, устало протерев глаза. - Я все время был на третьем этаже над ними. Видел, когда ты приползла к краю на втором. Потом видел, как ты помчалась обратно. Я пробежал туда же, только по третьему, чтобы встретить тебя, но из прохода ты уже не вышла. И вскоре я услышал твои крики.

- Мне очень-очень жаль! - снова прошептала я, вкладывая все чувства в свои слова.

- Да, - равнодушно ответил он. - Мне тоже.

Он сказал это холодно. Разочарованно. И посмотрел на меня взглядом: «мне жаль, что ты такая дура»

- Я дура, я знаю… - добавила я.

- Если тебе будет легче, я скажу, что ты абсолютно права, но в целом, нет смысла винить себя в том, что уже произошло. - он съехал на пол всем телом и закрыл глаза. - Поговорим об этом потом… если выберемся.

- Хорошо… - я снова отползла к дальней стенке. - Мистер Блэк…

Он просто поднял руку, чтобы я заткнулась, и лежал без движений.

Мы долго находились в тишине. Блэк делал вид, что спал, но я была уверена, что это не так.

Несколько раз мимо нашего коридора кто-то проходил - мелькали тени от тусклого освещения, но к клеткам никто не приближался.

Я попробовала поковырять замок ногтями. Попробовала ногами вытолкнуть переднюю решетку. Дверца была приделана намертво.

В итоге, я выдохлась, вспотела еще больше и смирно села к стене.

Мистер Блэк подтянул себя и тоже сел.

Я взглянула на него. Ни одной эмоции на лице. Будто, он у себя дома на диване сидел, а не в Богом забытом месте глубоко под землей.

- Мистер Блэк, что этим нордам нужно от нас? - спросила я.

- Тсс… - шепнул он и кивнул на коридор.

К нам шел человек. Вроде тот самый, который и привел, но сложно сказать. Тряпки на лице теперь не было, и на нас смотрел сухой высокий мужчина с очень острыми чертами лица: буквально режущие скулы и нос-стрела. Лучше бы тряпка была на месте, потому что все его лицо намекало на то, что человек не особо нормальный. Так выглядели люди, которые спокойно переступали грани, которые переступать нельзя.

В его глазах плясали недобрые огоньки, а тонкие кривые губы подрагивали от желания улыбнуться.

От него пахло тухлятиной и смертью. Он был человеком с черной душой. Это факт!

И голос соответствовал его устрашающей внешности: специфический с хрипотцой, хотя и с наименьшим акцентом. Манера речи тоже была неадекватной, как и выражение лица. Он больной на голову, и отнюдь не в безобидном плане.

- Наверху рыщут люди. - с насмешкой сказал он, присев около клетки с Блэком. - Вас ищут?

- Возможно. - спокойно ответил мистер Блэк, высокомерно глядя норду в глаза.

Оба молчали и смотрели друг на друга. Норд первым нарушил тишину:

- Даже не скажешь что-то вроде… «Отпусти нас, и мы никому не расскажем»?

Блэк просто покачал головой, сжигая ублюдка глазами. Норд «уважительно» кивнул и посмеялся.

- Ты Гарольд, верно? - вдруг спросил Блэк, и норд искренне удивился.

- Откуда знаешь меня? - азартно спросил он.

И когда Блэк не ответил, норд сам продолжил:

- Ах, эти русские… Доложили, да? Не знал, что между полушариями есть дружеская связь.

Тут норд задумался, почесав острый подбородок с щетиной, и продолжил:

- Если ты в курсе, кто мы, то значит… - он хищно наклонил голову и оскалился желтыми зубами, изучая всего Блэка целиком. - Ты… вероятно… какой-то крутой босс на этой земле. Я прав?

Блэк лишь вскинул голову, также изучая норда в ответ.

Я притихла, как мышка. Даже не шевелилась от напряжения, возникшего между этими двумя.

- Вижу, что угадал. - сам норд ответил и кивнул в мою сторону. - А это кто? Жена твоя?

- Да. - без эмоций сказал Блэк, не спуская глаз с норда.

- Красивая у тебя жена. - хитро улыбнулся этот Гарольд.

- Благодарю. - спокойно ответил Блэк, когда я уже умерла от ужаса.

Норд еще с секунду поглядел на Блэка, затем встал и пошел в коридор.

Мистер Блэк окликнул его:

- Как вы нашли это место?

Норд удивленно обернулся.

Я была уверена, что он ничего не скажет… Зачем бы ему? Но ошиблась. Видимо, гордость за себя и своих соплеменников переполняла безумного норда, и ему не терпелось похвастаться.

- Мой отец был историком. - ядовито улыбнулся Гарольд. - Его уже нет давно. Но он успел рассказать мне о многих таких местах по всей Земле. - норд обвел руками пещеру.

- Сюда через Беренгов пролив добрались?

- Да… Хоть это и сложно было. - норд сам себе покачал головой. - Мы два года просидели в Азии, прежде чем удалось найти корабль.

- В Европе, значит, ты также прятался? В шахтах? - снова спросил Блэк.

- Да. - согласился норд. - Шахты, военные бомбоубежища, потайные туннели… На этой планете есть много интересных мест, если знаешь, где искать. Никто другой не найдет. - восторженно оскалился норд.

- Русские нашли. - Блэк опасно улыбнулся, но норд лишь отмахнулся рукой, как от старого приятеля.

- Эти русские… Они кого хочешь найдут. Оккупировали весь материк, будто, тараканы.

- Поэтому вы решили перебраться на наше полушарие?

Норд пожал плечами и ответил:

- Да… тут спокойнее. И много… еды без присмотра.

Блэк презрительно усмехнулся. А я не поняла, о чем речь.

- И сколько вы уже здесь? - по-деловому уточнил Блэк, будто вел перепись населения.

Перейти на страницу:

Похожие книги