Читаем Цветение возмездия полностью

Мой гнев заставляет меня отодвинуться от нее. Как только между нами образуется достаточно места для движений, Пейсли выскальзывает из-под меня и встает.

Я неправильно оценил ситуацию? Но как такое возможно? Я был уверен, что ее страсть, — это знак ее прощения и примирения. Но, видимо, для Пейсли это лишь способ попрощаться.

— Пейсли, не уходи. Прошу тебя, пожалуйста. Мы можем решить это вместе. Я нуждаюсь в тебе.

— Нет, не можем. Потому что я не хочу. Я не хочу тебя.

И вот она уже одета. Ее туфли болтаются на кончиках пальцев. Она так и не надевает их, когда хватает свою сумку и уходит из моей жизни. Уже второй раз за эту неделю.

Она даже не оглядывается.

Похоже, произошедшее ничего для нее не значит.

Возможно, так оно и есть.


Глава 8

Пейсли


Выйдя из дома Бёрка, я застываю в нерешительности. И целую вечность стою на пороге, словно прикованная к полу. Мне стыдно признаться, но я не могу сдвинуться с места. Я в растерянности. Мой разум нещадно воюет с моим сердцем. Но нельзя забрать свои слова обратно. Я хочу Бёрка, но не должна быть с ним. Нет, если только собираюсь пережить все это, сохранив чувство собственного достоинства. В конце концов, моя голова побеждает, и я делаю первый шаг. Прочь от его дома.

Пора идти на работу.

Мое возвращение в закусочную было достаточно легким. Стоило лишь все объяснить. Мой рассказ кажется небылицей, но доказательств было достаточно. И меня вновь приняли обслуживать столики в том же маленьком кафе, где я работала до этого. До того, как в мою жизнь ворвался Бёрк, а Брэйлин скормила меня волкам.

И вот я стою на остановке возле дома Бёрка. В руке у меня сумка со всеми моими вещами. Я жду автобус, чтобы вернуться в свою часть города. Меня переполняет злость. Я так злюсь на себя, что мне даже трудно устоять на одном месте. Ведь у меня был план! Я собиралась зайти в его дом, забрать свои вещи и уйти, пока Бёрка не было дома. Но как только он сам открыл дверь, я поняла, что мой план рухнул.

Секс с Бёрком — это огромная ошибка. Сейчас мне нужна моя независимость. Я непременно должна выяснить, кто я и откуда. И не хочу, чтобы он сделал это за меня. Вероятно, было бы намного проще разобраться во всем этом вместе с ним, но не всегда стоит выбирать легкий путь. Мне и раньше не было легко. Так что и это переживу.

Наконец, я сажусь в подъехавший автобус. Но на сердце у меня тяжесть.

Восстановиться на работе, возможно, было и легко, но вернуться в старую квартиру оказалось не так-то и просто. Еще один подарочек от Брэйлин. После разговора с Бёрком в больнице я вернулась домой, но на двери висело объявление о выселении. Брэйлин — после моего отъезда — не заплатила за квартиру. Месяц неоплаченного счета вкупе с появлением полиции в тот день, когда нас с Тиган похитили, оставили кислый привкус во рту моего домовладельца. Убедить его снова заселить меня в эту квартиру оказалось невозможным. Бёрк не соврал, что там было пусто. Брэйлин или кто-то другой вынесли все наши вещи. Теперь у меня ничего нет, кроме этой сумки.

На прошлой неделе я остановилась в дешевом отеле. Эта гостиница намного хуже той, в которой я жила после того, как Брэйлин выгнала меня. Здесь мои соседи — это наркоманы и проститутки. А пристальные взгляды менеджера отеля усиливают мое беспокойство, с каждым часом поднимая его на все новые уровни.

Все эти дополнительные стрессы — вовсе не то, что мне сейчас нужно.

На прошлой неделе меня похищают. Брэйлин до сего дня не найдена. Организовавший все это человек до сих пор неизвестен.

Автобус подъезжает к моей остановке перед закусочной, и я выпрыгиваю из него. До начала моей смены еще целых три минуты. Оказавшись внутри, я немного прибираюсь, складывая за стойкой свои личные вещи. Затем повязываю фартук и настраиваюсь на предстоящую работу.

Дневная смена здесь всегда идет медленно. И сегодняшний день ничем не отличается от предыдущих. Я обслуживаю нескольких клиентов, но в основном занимаюсь уборкой и различными делами, стараясь держаться подальше от парня в шестой кабинке.

Вчера он просидел здесь весь вечер. Казалось, в нем нет ничего особенного, ничего необычного. Но у меня от одного взгляда на него по коже бегут жуткие мурашки. Он слишком тихий... слишком вежливый. Он слишком старается быть незаметным, когда молча сидит там и не спеша потягивает свой кофе. Думаю, меня просто пугают вызванные его необычным поведением мурашки. И, тем не менее, не подхожу к его столику без необходимости.

— Тебя действительно похищали?

Карли. Сегодня не хочется играть с этой девушкой в двадцать вопросов.

      — Что-то типа того, — я нажимаю на кофеварке кнопку «пуск» и направляюсь к раковине, чтобы помыть стаканы.

Я надеюсь, что Карли поймет мой намек и оставит меня в покое. Но, видимо, она не понимает.

— Тебе все еще угрожает опасность? А я в опасности, когда нахожусь здесь, рядом с тобой? Кого же ты так сильно разозлила?

Разозлила. Очень точно подмечено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретная любовь

Похожие книги