Читаем Цветная схема полностью

— Опять же нет, — рассудительно произнес Дикон. — На самом деле ты не имеешь права продолжать бездоказательно обвинять Квестинга. Знаешь, я все-таки думаю, тебе стоит переговорить с доктором Акрингтоном, который, как ты сам утверждал, уже подозревает его.

В конце концов юноша, несмотря на свою агрессивность, похоже, отнесся к совету Дикона с некоторым вниманием, согласился держаться подальше от бизнесмена и рассказать всю историю дяде. Однако, когда он отправился искать доктора, оказалось, что тот уже уехал куда-то на машине и обещал вернуться перед ленчем.

— Хорош сыщик, — проворчал Саймон. — Чем он только занимается? Драгоценное время уходит. Ладно, черт с ним. Я сам что-нибудь придумаю. Никому ни слова, мистер Белл. Никто не должен ни о чем догадываться.

— Я буду держать язык за зубами, — пообещал Дикон. — Гонт, конечно, знает. Я уже говорил тебе…

— О черт! — расстроенно воскликнул юноша.

Из дома вышел актер и сообщил Дикону о своем желании прокатиться к Пику. Потом он предложил место в машине каждому, кто захочет составить ему компанию.

— Я пригласил вашу сестру, — обратился актер к Саймону. — Почему бы вам тоже не поехать?

Юноша не очень учтиво согласился. Они захватили с собой бинокль полковника и отправились в путь.

Дикон ехал к Пику Рэнджи впервые. После пересечения с железной дорогой шоссе вело к берегу, а оттуда выходило на узкую полоску земли, в конце которой вздымался огромный усеченный конус. Его форма была столь симметрична, что даже с близкого расстояния гора казалась, выражением некоего простого, грубого импульса — импульса, если можно так сказать, талантливого от природы художника-кубиста. Асфальтовое покрытие неожиданно оборвалось у ворот в изгороди из колючей проволоки. В табличке, озаглавленной «Заповедник», перечислялся ряд запретов. Дикон обратил внимание на то, что выносить любые предметы с Пика не разрешалось. Они оказались не единственными посетителями. Несколько автомобилей уже были припаркованы возле изгороди.

— Отсюда придется идти пешком, — сказал Саймон и пренебрежительно глянул на обувь Гонта.

— О Боже! Далеко?

— Можете сами представить.

— Не очень, — вмешалась Барбара. — Там хорошая дорожка, но мы можем вернуться, если вы считаете неуместным рисковать.

— Конечно, можем, вперед, — произнес Гонт с какой-то мальчишеской бравадой в голосе, и Саймон пошел первым, двинувшись вдоль наружной стороны изгороди.

Компания обогнула склон Пика. Дерн пружинил под ногами, а в воздухе ощущался какой-то привкус. Откуда-то из-за спин экскурсантов донеслась песня жаворонка, и ее острое, пронзительное звучание понеслось над полуостровом. Вскоре птичье пение растаяло в воздухе и затерялось в шуме полета стаи чаек, которые, громко хлопая крыльями, поднялись с прибрежных скал.

— Я никогда не слышал этих существ, — сказал Гонт, — кроме как в передачах о морском флоте. — Он взглянул вверх на крутой склон горы. Черный конус отчетливо вырисовывался на фоне блистающего неба. — И там они хоронили своих мертвых? — спросил актер.

Барбара указала на естественные плоскости, создающие нечто вроде лестницы, выбитой в горной породе.

— Похоже, будто они проложили дорогу на вершину, — пояснила девушка, — но я не думаю, что это так. Гора имеет любопытную форму и словно предназначена для подобной цели, не правда ли? Знаете, а маори верят этому. Конечно, они уже много-много лет не используют ее под кладбище. По крайней мере, так говорят. Правда, тут ходят истории про тайные похороны в кратере Пика после прихода сюда pakeha.

— А теперь маори совсем здесь не появляются?

— Почти совсем. Это у них запрещено. Разве только кто-то из молодежи, кому надоедает гулять внизу у склонов. Но они не прячутся по кустам и, я уверена, никогда не забираются на вершину. Правда, Сайм?

— Слишком тяжело карабкаться, — проворчал в ответ юноша.

— Нет, на самом деле не поэтому. Просто там такое место.

Саймон бросил на Дикона многозначительный взгляд и сказал:

— Ага. Делай на горе что хочешь. Никто не собирается задавать тебе лишних вопросов.

— Вы намекаете на небезызвестного Квестинга, — небрежно заметил Гонт.

Юноша взглянул на него, и Дикон быстро проговорил:

— Я же сообщил тебе, что рассказал мистеру Гонту о наших небольших теоретических выкладках.

— Верно, — сердито ответил Саймон. — Значит, теперь мы должны перед каждым об этом распространяться.

— Если ты обо мне, — сказала Барбара, которой даже упоминание о Квестинге не могло испортить сегодняшнего утра, — то я знаю обо всех предположениях относительно его походов на Пик.

Ее брат замер на месте.

— Ты! — воскликнул он. — Что ты знаешь? — Барбара не ответила, и он угрожающе потребовал: — Давай говори. Что ты знаешь?

— Ну, только то… Ну, все говорят о редких вещах маори.

— Ах, — с облегчением вздохнул Саймон. — Ты об этом…

Дикон мысленно выразил надежду, что, если юноша успешно сдаст экзамены и попадет в военно-воздушные силы, командование не ошибется, доверив ему работу с секретной информацией.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже