Читаем Цветок асфоделя (СИ) полностью

— Потому что за остальными стоит не один человек, мисс Эванс, а целый род. Даже мисс Блишвик будет в полной безопасности под защитой поместья.

Девушка кивнула, машинально погладила цепочку, улыбнулась.

— Спасибо вам, профессор!

Северус тоже поблагодарил, и парочка убежала.

Гарри откинулась назад, прикрыла слегка глаза. Тревога, сдавливавшая грудь, стала чуточку слабее.

Гроза разыгралась на следующий день. При этом потолок Большого зала оставался чистым и по-весеннему безоблачным.

В Хогвартс приехала Железная Августа, леди Лонгботтом собственной персоной. Она не кричала, не повышала голоса при всех, сразу прошла в кабинет директора, но при этом казалось, даже доспехи вздрагивают при каждом ее чеканном слове. Вскоре вызвали профессора Макгонагалл, женщина взглянула на коллег немного жалобно, безмолвно пожелали удачи.

— Августа подмяла под себя сначала род, затем мужа, а уже потом и сына, — заметил Гораций, отпивая кофе. Хитро взглянул на Певерелл. — Кстати, технически отличное выполнение заклинания для ученического уровня. И закрепитель весьма неплох. Пожалуй… десять баллов Слизерину за отлично сваренное зелье, которого нет в программе.

Гарри спрятала усмешку в салфетке.

— Это непедагогично, Гораций.

— Зато честно, — пожал плечами Слизнорт. — Кстати, вы не знаете, почему мистер Блэк и мистер Поттер отказались приходить на встречи моего клуба? Я приглашал также мистера Снейпа и мисс Эванс, несмотря на свое происхождение, они подают большие надежды. Но мне сразу же, практически с порога, заявили, что не собираются участвовать в… мероприятии. Разумеется, сказали вежливо, но вы бы видели, с каким выражением! — закатил глаза зельевар, тем не менее посмеиваясь.

Да, они могут. Особенно Северус, который оттачивал мастерство сарказма. Впрочем, остальные от него не сильно отставали, за исключением, разве что Алисы.

— Профессор Певерелл, — к столу подошла староста Когтеврана, — директор просил вас подойти к нему в кабинет.

— Спасибо, мисс Моррисон.

Девушка кивнула, спустилась вниз, присоединилась к друзьям. Гарри повернулась к коллеге.

— Прошу простить меня, Гораций.

Зельевар взмахнул руками.

— Ох, не стоит, идите, Гарри, идите, не заставляйте Альбуса ждать.

В кабинете воздух разве что не кипел. В кресле царственно сидела Августа Лонгботтом, крылья носа ее трепетали — женщина находилась в состоянии крайнего возмущения. Идеальная прическа слегка растрепалась. По молодости у леди Лонгботтом не имелось пристрастий к необычным украшениям на шляпках и меховым воротникам, видимо, пришло с возрастом.

Директор добродушно улыбнулся.

— Представляю вам профессора Певерелл, она специалист по Темным искусствам и проклятиям в нашей школе.

Гарри выгнула бровь. Неужели хочет перевести внимание на нее? Августа явно задала директору жару, в выражениях леди никогда не стеснялась, даже с правнуками.

— Добрый день, профессор, — Августа встала и развернулась к новому лицу. За ее спиной Минерва закатила глаза. — Позвольте узнать, почему вы не сняли проклятие с моего сына?

Тон, которым она задала вопрос, Гарри не понравился, очень не понравился. Она не позволяла никому указывать себе с тех пор, как отпраздновала восемнадцатый день рождения. Леди смотрела на нее высокомерно, словно… словно на прислугу. Разумеется, она понимала беспокойство за единственного ребенка, но это не компенсировало бестактности.

— Потому что это не входит в мои обязанности, миссис Лонгботтом, — тонкая, вежливая улыбка, абсолютно безличная, такие только раздражают. — Его поместили в Больничное крыло. Раз мадам Помфри не справилась, советую обратиться в Мунго, там ему наверняка помогут.

Женщина поджала губы.

— Чем дольше он находится в таком состоянии, тем сложнее снять с него чары, я уже спрашивала. Они не развеиваются со временем, как остальные, наоборот, становятся только крепче.

О, молодцы, ребята, ничего не скажешь! Почти стопроцентная гарантия, что это модификация какого-нибудь пакостного проклятия из арсенала Блэков.

— Поэтому, раз вы специалист, вы просто обязаны снять проклятие с моего сына. Он пострадал в школе, в которой вы преподаватель.

— А мистер Дамблдор — директор Хогвартса и сильнейший светлый волшебник нынешнего столетия, — легкое пожатие плечами. Не стоит давить на совесть, ее у Гарри не осталось. — Тогда скажу вам прямо, миссис Лонгботтом. Я не стану снимать проклятие с мистера Лонгботтома, пока он не научится вести себя в обществе, как подобает. И ухаживать за понравившейся девушкой, не прибегая к шантажу и угрозам.

Минерва за спиной леди была готова зааплодировать, директор поморщился.

— Профессор Певерелл….

Гарри упрямо вздернула подбородок.

— Это мое окончательное решение, директор. Отменить наказание сейчас — непедагогично, попустительством мы только позволим и дальше развиваться криминальным наклонностям мистера Лонгботтома, если он уже сейчас осмелился угрожать однокурснице. И это Гриффиндор, факультет благородных и честных?

С каждым словом лицо Августы наливалось угрожающей краснотой, Гарри даже стала опасаться, что женщину сейчас хватит апоплексический удар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы