Тунберг подтолкнул Мэссона и указал на совершенно голый участок земли у места, где ручей впадал в реку примерно в трехстах метрах от них. Там был разбит небольшой лагерь, перед тремя фургонами стояло несколько двухместных палаток. В две повозки уже запрягли по четыре тягловых лошади.
Один фургон уже, очевидно, полностью загрузили решетчатыми ящиками, в которых были упакованы растения. Скорее всего, проводились последние приготовления для обратного путешествия в Кейптаун, потому что рабы Схеллинга крепили большие, наполненные свежей речной водой бочки.
Мэссон прищурил глаза от слепящих солнечных лучей и наклонился чуть дальше вперед, чтобы лучше рассмотреть лагерь. Он увидел, как Схеллинг, стоя под зонтиком от солнца, пыхтел трубкой и наблюдал за сбором цветов. Вокруг него собрались какие-то люди, среди них и вождь в леопардовой накидке и с ожерельем из розового жемчуга на шее, а также другие представители племени. Схеллинг поставил ногу на один из открытых ящиков, из которого достал обернутое в вощеную бумагу ружье. Он развернул оружие и показал его вождю, приложившись и делая вид, будто целится в одного из рабов, грузивших фургоны, что немало повеселило главу туземцев и его свиту.
— Что, ради всего святого, все это значит? — в ужасе прошептал Тунберг.
— Великолепно. Мы собирались предложить немного табаку, а Тунберг привез им ружья. Я не думаю, что нам следует тешить себя надеждами на праздничную трапезу с жарким и пивом!
— Нет, вы идиот! Смотрите туда!
Мэссон взглянул в направлении, куда ткнул пальцем Тунберг. Рядом с Схеллингом стояла невероятно красивая женщина с утонченными чертами лица. Одежда на ней была такая же, как на Мэссоне и Тунберге, только в значительно лучшем состоянии. Она держала в руках размокший лист бумаги и, казалось, спорила с Схеллингом. Тот вырвал листок из ее рук, и женщина бросилась к одной из палаток. Когда она подбежала ко входу, то обернулась и взглянула прямо в направлении Мэссона и Тунберга. Инстинктивно они пригнули головы. Когда швед и британец снова решились взглянуть на лагерь, они заметили лишь, как развеваются на ветру расстегнутые полы палатки.
— Проклятье! Она нас заметила! — выругался Тунберг.
— Не может быть, только не с такого расстояния, — высказался Мэссон без особой уверенности.
— Старик Питерзон явно сдает. Как он мог упустить такую красотку? — подивился Тунберг.
Когда они вновь взглянули на долину, то заметили Схеллинга в компании вождя и еще одного мужчины, которого сначала приняли за раба. Но после того как Мэссон внимательнее присмотрелся, то осанка и манера держаться показались ему знакомыми. Он узнал его издалека, хотя и не мог рассмотреть лицо:
— Эулеус!
Еще до того как Тунберг успел сказать хоть слово в ответ, за спиной из зарослей пробасил знакомый голос:
— Вот вы где оба! Теперь выходите красиво и медленно, и, если кто-то хоть пальцем резко шевельнет, я за милую душу отправлю вас на тот свет.
Мэссон и Тунберг пробрались сквозь кустарник. Прежде чем они полностью выбрались наружу, их подхватили два раба. Мужчины держали в руках сьямбоки и толкнули Мэссона и Тунберга на прогалину, где те тут же услышали звук двух взведенных пистолетных курков. Мужчина, державший в руках оружие, самодовольно осклабился.
— Мистер Виллмер! — с наигранным весельем приветствовал его Тунберг. — Какая весьма и весьма неприятная встреча!
Глава 36
— Но-но, Виллмер. Применять силу здесь совершенно излишне, в конце концов, мы ведь ученые, — небрежно произнес Тунберг, стряхивая с рукавов листья и веточки.
— Ученые? — хмыкнул Виллмер. — Каждый раз, как мы с вами встречаемся, вы сидите в каких-то кустах.
— Тунберг прав, мистер Виллмер, мы наверняка сможем разрешить все мирным путем, просто поговорив по-джентльменски.
— Вы, наверное, меня с кем-то путаете, — возразил голландец.
Натужная улыбка Мэссона исчезла. Виллмер тихо рассмеялся.
— Мэссон, только в штаны сразу не наделайте. Вы можете обговаривать все что угодно с мистером Схеллингом. Он уже ждет вас, после того как вы любезно сообщили о своем прибытии.
Один из людей Виллмера показал выброшенный рисунок, на котором виднелись едва различимые очертания цветка.
Виллмер лукаво ухмыльнулся и пистолетами указал двум пленникам следовать по ухабистой тропе, которая огибала заросли и вела вдоль склона холма. Они прошли мимо деревни хоса, местные жители останавливались и глазели на них. Потом пленники проследовали вдоль ручья и мимо женщин, которые все еще собирали цветы.