Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

Это переходило всякие границы, но Мокк сделал вид, будто последней фразы не было.

− На вчерашнем совещании Совет Министров пришёл к выводу о необходимости на два-три месяца отсрочить коронацию, потому что в настоящий момент казна не может обеспечить проведение празднеств на должном уровне. Дело в том, − он махнул рукой, упреждая её вопрос, − что все деньги ушли на устройство балов, банкетов и приёмов в честь Вашего совершеннолетия, на содержание гостей и двора, увеселение городской толпы, а также, смею напомнить, на ремонт и отделку дворца, возведение никому не нужных фонтанов в саду и прикармливание этих… как их…

— Павлинусов, — подсказал министр экономики.

— На редкость бесполезные твари, — кивнул сосед.

— Праздники продолжаются уже месяц, и конца этому не видно. Между тем приближается срок выплаты годовой контрибуции Гебету. Кроме того, необходимо выделить деньги на поддержание церкви и сиротских домов, заплатить взносы в фонд Мирового экологического сообщества, фонд Стратегического развития и инноваций, Международный фонд гуманитарной помощи жертвам оккупационных режимов, Лигу Толерантности и Доверия, а также провести X Международный саммит по проблемам безопасности.

— Зачем всё это нужно? — удивлённо перебила инфанта.

— Для сохранения престижа, — раздражённо ответил Мокк. — Любое государство должно выглядеть респектабельным и платёжеспособным, даже если таковым не является.

Он пустился перечислять все предстоящие денежные затраты, указывая, как и на чём отразились безумные прихоти Её Высочества, убедительно доказывая, что денег для коронации нужно больше, чем могут дать казна, налоги и займы, − одним словом, иного выхода, чем ещё немного подождать, просто нет. Лорды и министры согласно кивали головами, а принцесса игралась веером, пока не уронила его на пол. Увидев, что она перегнулась через ручку трона и совершенно отвлеклась, Сэмаэль Мокк повысил голос:

— Ваше Высочество!

— Что?

— Да сядьте, наконец, прямо и начните вдумываться в смысл сказанного!

— Нам скучно! — капризно протянула она. − Где наш котёнок? Принесите котёнка!

— Никаких котят! — побагровел советник.

— Ваше Высочество уже не ребёнок, — вмешался худощавый и язвительный министр иностранных дел. — Пора сосредоточиться на государственных делах.

— Какое из них самое важное? Мы сосредоточимся на нём, а остальные подождут.

— Чем Вы слушали, когда я говорил? Я уже полчаса твержу об этом: В КАЗНЕ НЕТ ДЕНЕГ!

— Если в Эридане плохой казначей, надо отрубить ему голову и назначить нового, тем более этот постоянно опаздывает на заседания.

У тщедушного человечка отвалилась челюсть. Собрав все силы, он выступил вперёд и едва смог промямлить:

− В-в-ваше В-в-высочество! С казной, клянусь В-вам, всё было в п-порядке! Я м-могу предоставить В-вам п-полный отчёт о государственных з-затратах з-за по-по-последний год.

− Так по-по-потрудитесь это сделать! − передразнила принцесса и повернулась в сторону советника. − Господин Мокк, по Вашим словам, в казне нет денег, а казначей утверждает, что всё в порядке. Где правда?

− Правда в том, Ваше Высочество, что Вам давно следовало бы взяться за ум! − вспылил Сэмаэль Мокк. − Вы совершенно некомпетентны в финансовых вопросах. Вы не в состоянии понять, во что королевству обходятся все Ваши фантазии, не говоря уже о нарядах, − и он с подчёркнутым презрением посмотрел на её роскошное платье, стоившее не одну тысячу золотых.

С некоторых пор наряды стали особой статьёй расходов королевского двора, и если раньше наследница довольствовалась детской одеждой, то, достигнув совершеннолетия, она безрассудно отдалась моде, а её модистка Шерлита Кастона стала вторым по значимости лицом в Эридане. Платья принцессы шились из самых роскошных тканей, аксессуары к ним были неприлично дороги. Веера и туфельки, брошки и бантики, платочки и кружева — всё, что пленяло кавалеров, доводило до сердечного приступа членов Счётной Палаты.

− Вы забываетесь, лорд Мокк! — девушка надула губы. — Мы принцесса крови, и по нашим нарядам будут судить о королевстве. А вот на зарплату министров можно одеть и накормить всю столицу!

— От кого Вы услышали такую глупость? — прокудахтал министр иностранных дел.

— Король Лорит недавно жаловался на это.

Советник хотел возразить, но его опередил министр внутренних дел лорд Томас Лен:

− Ваше Высочество, осмелюсь заметить, мы немного отвлеклись от темы.

− Ах, как всегда! − съязвила она. − Если речь заходит о вашем жалованье, вы тут же вспоминаете, что это не относится к делу.

− Простите? − подал голос министр экономики Вайд Лонк. − Никто не любит, когда лезут в его карман, монна принцесса.

− Тогда не лезьте и в наш!

— Вам указали на излишние расходы.

— Хватит указывать! Мы не нуждаемся в советах!

— Ваше Высочество, поймите, нельзя тратить деньги на что попало.

— Это наше право! − высокомерно ответила наследница (разговор явно перерастал в обычную перебранку).

− Нам известны Ваши права, − холодно сказал лорд Лен. − Но кроме прав, существуют ещё и обязанности.

− И слышать не хотим! − воскликнула принцесса, топнув ножкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги