Читаем Цветок яблони (СИ) полностью

— Большая ценность теперь. Слуги разбежались, остались только дураки вроде нас. Но если завести дружбу на кухне, то всегда найдутся те, кто нагреет котел кипятка. — Сойка делала вид, что не замечает, как трясет девушку.

— Ты и «завести дружбу»? Сплошное противоречие, на мой взгляд, — через силу промолвила Шерон. — Меня удивляет, как ты нас терпишь, а уж кого-то еще...

— Это они меня терпят, — кровожадно ухмыльнулась убийца Ночного Клана. — И страдают. Тэо сказал, из-за меня вскоре разбегутся последние, несмотря на приказ этого ублюдочного герцога. Ничего, что я так громко о владетеле? Ну и шаутт с ним.

Она с интересом перебрала большие пузатые флаконы из разноцветного стекла, сняла пробку с одного, понюхала, скривилась. Взялась за другой, с одобрением цокнула языком и вылила в ванну Шерон.

Весь флакон, отчего по комнате, забивая уже совсем слабый аромат кладбища, начал расползаться запах ландышей из поднимающейся над водой горячей пены.

— Кстати говоря, это собственная ванна герцогини. Но она тоже сбежала подальше от Рионы, так что ощути себя её светлостью.

— Ты грустная.

— Да что ты? Потому что решила тебя утопить здесь?

— Мы давно знакомы. Тебе несвойственно столько говорить. Ты словно хочешь сама утонуть в собственных словах.

— Ц-ц-ц, — чуть разочарованно, сквозь зубы протянула сойка. — Это не грусть. Разочарование. Рыжая убила мою мечту. Её немного оправдывают обстоятельства, но совсем немного. Вот настолечко.

Лавиани показала Шерон два сведенных пальца. Зазора видно не было. Совсем.

— Что бы ни случилось, уверена, она не специально. Ты можешь рассказать о том, что произошло, пока меня не было?

— О... — Сойка с видом актера воздела руки к небу. — За эти недели приключилось столько милых моему сердцу чудачеств.

Она рассказала все, что знала, сухо, лаконично и уже без привычной доли цинизма.

— Спасибо, что не щадишь мои чувства.

— Когда появится время, мы обязательно обнимемся и прольем море слез из-за того, что ты, заключив сделку с Гвинтом, укокошила полностью отвратительный для меня, но все же не самый плохой город. Но сейчас как-то рановато распускать сопли.

— Моя вина безмерна.

— В точку, — согласилась Лавиани, начав перенюхивать полку с цветочным мылом. — Надо было послать этого разноглазого ублюдка на ту сторону. Тогда бы мы потеряли Бланку, с большой вероятностью тебя, а Мильвио пошел мстить, и началась сущая потеха. Мерзкая собачонка конечно же не переродилась в эту гнусь, но все равно доставила проблем. Но ты бы уже об этом не узнала. Ты лишь маленькая фигурка, которая выполнила маленький шаг, что привел к катастрофе. А вот задумала эту катастрофу отнюдь не ты.

Сойка замолчала, когда за спиной Шерон раздался шорох одежды — служанка принесла новую порцию горячей воды. Тонкая струйка потекла в ванну, и Шерон заметила насмешливую ухмылочку Лавиани, которая наблюдала за горничной. Было в этой ухмылке нечто странное, ядовитое. А еще рука сойки легла на один из четырех метательных ножей, что были прикреплены к её поясу.

Так что указывающая подняла взгляд на склонившуюся над ней служанку.

— Слишком много чести для меня, Яс.

— Что ты, дорогая сестра. — Карифка поставила бронзовый кувшин на пол и присела на краешек ванны, любезно улыбаясь. — Мне не в тягость услужить тебе после столь долгой разлуки.

— Хотелось бы объяснений. — Шерон обратилась к Лавиани, которая внимательно следила за гостьей. — Я вроде вырвалась из сна, но сейчас создается впечатление, что... нет.

— Ну... — Сойка пожевала губу, словно бы в сомнении. — Она та, кто помогла привести тебя в чувство. Я посоветовалась с Мильвио, и мы решили, что нам требуется любая помощь. От кого угодно.

Это «кто угодно» звучало столь показательно, словно Лавиани говорила по меньшей мере о матери всех скорпионов Феннефат.

— Игральные кости. — Шерон быстро анализировала случившееся. — Это меня вернуло. Ведь так?

— «Если тзамас потерял себя и заблудился в смерти, вложи ему в рот кубики, что связаны с ним крепче, чем ты с матерью». Так иногда возвращали вас в прошлом, когда вы безумели от силы, таящейся в даиратах.

— Просто. — Лавиани скорчила рожу. — Только хрен догадаешься без подсказки. Так что её милейшая светлость оказала большую услугу.

— Какова цена, Яс?

— Безопасность моей семьи. Моей страны. И я не прошу никаких гарантий кроме тех, что ты уже дала в письме моему мужу.

— Ты привезла желудь?

— Он будет у тебя через несколько месяцев. Как только преодолеет весь путь через пустыню и море. Если, конечно, Треттини уцелеет к тому времени.

Шерон провела пальцем по стенке ванны, взяла немного пены, подула на нее, пустив во все стороны мыльные пузыри.

— А что между мной и твоим достойным мужем?

— Полагаю, мы все должны отринуть недоразумение, оставить его в прошлом и двигаться в будущее, каким бы темным оно ни оказалось.

— Я слышу твое слово или слово твоего мужа?

— Слово Карифа.

Указывающая поднялась из ванны, взяла лежавшее на табуретке большое полотенце, завернулась в него.

— Я выполню свои обязательства и отплачу тебе за то, что ты помогла.

Перейти на страницу:

Похожие книги