— Семейный сбор, — сказала она наконец. — Прекрасно! Очень мудро с твоей стороны пригласить мою дочь, чтобы она стала свидетельницей моего унижения и страдания. Ты рассчитываешь, что это послужит ей уроком на будущее? Не изменяй мужу, иначе с тобой будет так, как с твоей матерью?
— Нэнси, Нэнси! — Глаза Чипса были полны слез, когда он попытался на ощупь взять ее за руку.
Она отступила назад.
— Нет, папа. Теперь я вряд ли стану прежней образцовой послушной девочкой, готовой любой ценой угождать тебе.
— Я никогда не считал тебя такой.
— Тем хуже.
Они смотрели друг на друга, как два соперника.
— Мезрицкие заказали номер еще до того, как сюда прибыл твой отец, — сказала Зия слабым голосом.
Под ногами стелились цветы с голубыми лепестками. Ящерица поспешно скрылась в густой траве.
— Сколько?.. — мрачно спросила Нэнси. — Сколько времени осталось до их прибытия?
— Неделя, может быть, две. Они не указали точную дату.
Нэнси не выдержала:
— Две недели! И ты полагаешь, я должна оставаться здесь еще две недели после всего того, что произошло. Видеть его каждый день! Каждый день встречать его взгляд, полный презрения и ненависти! Ты подумал, как я должна была убедить его, что наши отношения подошли к концу? Думал ли ты вообще о чем-нибудь, кроме того, чтобы защитить себя?
— Нэнси, дорогая…
Глаза ее пылали, когда она обратилась к Зие:
— Вы не смогли бы жить, утратив уважение Рамона, не так ли? Почему же вы решили, что для меня это безразлично? Если вы должны принести кого-то в жертву, не устраивайте из этого праздник. Я порвала с Рамоном. Я сказала, что не выйду за него замуж. Никто никогда не узнает, что вы оба виноваты в смерти Дьюарта.
— Зия не имеет к этому никакого отношения, — взволнованно сказал отец.
— Но она знала об этом! — решительно парировала Нэнси. — Разве это не значит быть соучастником? Боюсь, я не сильна в португальских законах.
— Мы знаем, на какую жертву ты пошла ради нас, — сказала Зия почти шепотом. — И мы очень благодарны тебе, Нэнси. Рамон боготворил своего отца. Если бы он только узнал… Или даже заподозрил…
Зия выглядела страшно напуганной. Нэнси подавила желание утешить ее. Вместо этого она сказала вялым, опустошенным голосом:
— Рамон никогда ни о чем не узнает.
Зия заплакала. Чипс обнял ее. Нэнси отвернулась. Они были старыми и напуганными, но ей не хотелось их успокаивать. Немного помолчав, Нэнси сказала:
— Вы должны понять, что я не могу здесь оставаться. Даже ради Верити.
— Но ты должна дождаться ее. — Отчаяние Чипса было очевидным. — Ты написала ей письмо, в котором сообщила, что уходишь от ее отца после восемнадцати лет супружества. Она, наверное, чуть не сошла с ума. Ты не можешь допустить, чтобы Верити, проделав такое путешествие, не застала здесь тебя.
Нэнси не знала, что делать.
— Рамон, — сказала она беспомощно. — Я не могу здесь жить и видеть его.
— Рамон уезжает, — мрачно сообщила Зия. — Он оставался в «Санфорде» только ради тебя, потому что ты была здесь счастлива.
— Мы оба были счастливы здесь, — поправила Нэнси и, не в силах смотреть на них, повернулась и быстро пошла по душистой траве к открытым дверям отеля.
— Раскладывай все, — устало сказала она Марии. — Мы не сможем уехать еще недели две. Сюда приезжают моя дочь и ее муж.
— Хорошо, мадам.
Марии всегда нравилось служить у миссис Камерон, но сейчас она подумала, что лучше вести хозяйство в собственном доме.
— Сеньора Энрикес хотела поговорить с вами, мадам.
Вечером должен был состояться большой бал-маскарад, и проблем было много. Хилдегард объявила о своем намерении нарядиться последней русской царицей, а великая княгиня возмутилась и поклялась совершить убийство, если та сделает это.
— Благодарю, Мария. — Нэнси совсем забыла о своих регулярных утренних встречах с сеньорой Энрикес. Раздражение экономки сразу улеглось, когда она увидела бледную Нэнси и солнцезащитные очки, которые та не снимала даже в кабинете, где не было солнца.
— Я сама поговорю с Хилдегард, — сказала Нэнси, когда они сели за огромный письменный стол. — У Салли есть восточный костюм, от которого Хилдегард будет не в силах отказаться. Правда, он больше подходит для танца живота, чем для нашей темы — исторические царствующие особы, но это лучше, чем гнев великой княгини. А что будет играть оркестр? — Она быстро пробежала глазами репертуар и одобрительно кивнула. — Хорошо. Хосе сделал все, как я предлагала, и включил достаточно много венских вальсов. А цыганский оркестр здесь?
— Да, мадам. Цыгане прибыли вчера вечером из Лиссабона.
— Прекрасно! Настоящая цыганская музыка очень понравится нашим многочисленным русским постояльцам. Сделал ли шеф-повар то, о чем я просила, и все ли готово к вечеру?
— Да, мадам. В дополнение к основному меню он приготовил, как вы просили, горячий суп, отбивные котлеты, перепелов и холодные закуски, которых хватит на весь вечер. Ему понравился английский рецепт приготовления почек с пряностями, яиц и копченой грудинки, а также других острых закусок. Вы и мистер Санфорд могли бы…
Изящная золотая авторучка выпала из руки Нэнси и покатилась по полированной поверхности стола.