Читаем Цветы из бури полностью

— Конечно, причем независимо от того, нравится это вам или нет. Только ваше решение быть разумной и взять то, что предлагают — это выход. Или мы все можем стать несчастными.

— Я не могу об этом думать. После…

— О! Леди в голубом, — слова Маннинга прозвучали отчитывающе. — Ваша женитьба была нелегальной. Это был вынужденный обман. Все может свестись к нулю.

— Как видите, мы старались оградить вас от всех проблем, а если в дальнейшем мы будем сотрудничать с вами, все будет значительно проще.

— А если вы начнете разводить живность, высиживать птенцов, — добавил Маннинг, — наша денежная помощь будет подспорьем в личной жизни, в устройстве детей. Это гораздо лучше, чем ваше желание где-нибудь работать.

Мэдди неожиданно встала, прошла мимо него и подошла к зеркалу.

— Я не буду слушать дальше, — сказала Мэдди и, взглянув на себя в зеркало, нашла, что выглядит странно, — таинственнее и более искушенной, чем наивная Мэдди Тиммс.

— Вы смотрите, как сохранилось зеркало, мадам?

— Если я соглашусь, никто об этом не должен узнать, никогда.

— Не сомневайтесь.

Мэдди взглянула на него. Нет здесь не было друзей. Она не доверяла этим людям.

— Я еще не решила, я разберусь, — сказала она и повернулась, собираясь уйти.

Маннинг поймал ее за руку.

— Все в порядке, мадам?

— Мои пациенты в подобных ситуациях ведут себя аналогично. — Она оттолкнула от себя руку Маннинга и пошла к двери. Она не собиралась задумываться об этих делах. Маннинг подошел к ней сзади.

— Я беспокоюсь за вас. Не выходите так поздно.

Кристиан не мог найти Мэдди. Он стоял у окна и смотрел на человека, стоявшего внизу в свете уличного фонаря. Рука Кристиана конвульсивно сжала занавес, он отступил назад.

Жерво тяжело вздохнул, затем решительно прошел среди гостей, игнорируя суматоху и волнение.

На лестнице он схватил лакея:

— Назад! Человек… опасен…

Слуга взглянул на него и смутился.

— Ваша светлость?

Жерво подтолкнул его к лестнице. Взглянул с недоверием. Слуга поклонился и спустился вниз. Кристиан бросился к окну. Он видел, как лакей подошел к одному из кучеров.

Человек ускользнул. Его нигде не было видно.

<p>Глава 34</p>

В холодной тускло освещенной конюшне находились великолепные лошади, превосходной стати и в новых упряжках. Лошади волновались, храпели, глубоко втягивая воздух.

В это время Мэдди вышла подышать свежим воздухом и отдохнуть.

Было уже поздно, тени в саду становились все более мрачными и глубокими. Ее платье мерцало и отсвечивало серебром. Она подхватила свою юбку руками и, придерживая ее, пошла в глубину сада. Ей хотелось отвлечься, подумать, найти ответ на беспокоившие ее вопросы.

Она сбилась с пути. Блуждала.

«Как достичь внутреннего спокойствия?»

Она была здесь не дома. Но она жила здесь.

В то время Жерво нуждался в ней. Они стали супругами. Но теперь она не нужна ему. Их брак незаконный. Замужество не было замужеством. А свадьба была лишь фарсом. Гнев и раздражительность росли в ней. Она сняла с пальца кольцо. Мэдди помнила тот день, когда Жерво заверил ее, что ложь и фальшь остались в прежней жизни.

Она не верит ему. Она не может поверить Кристиану.

Конюшни были темные и только свет, падающий на булыжную дорожку сквозь туман, отражался на стенах.

Она могла идти домой, могла делать все, что он захочет. Но в их отношениях царила грязь. Она не могла переносить такой жизни. И Жерво. И его мир. И его окружение.

Как теперь ей жить?

Мэдди потрогала обручальное кольцо своими холодными пальцами. Как ей поступить? Ведь она любила его, вопреки резонам и правилам. Она не смогла убежать от правды и от самой себя. Она не обращалась к Друзьям, она не слушала наставлений Ричарда.

Новая лампа светила ярко. Скрипела наружная дверь, запах конюшни доносился через дорогу. На аллее, в тумане, слышались голоса. Какая-то фигура нырнула в темноту, а затем опять прошла по дорожке.

Головной убор и очертания фигуры говорили, что это женщина.

Здесь всегда слонялись оборванцы. Мэдди никогда не прибегала к конфронтации с ними, относилась к ним очень спокойно.

Перед Мэдди простиралась темная, безмолвная аллея, и только по каменистой земле журчал ручей. Мэдди слегка зазнобило. Она потерла руки и, глубоко вздохнув, пошла по аллее. Следом за ней пошла женщина в накинутом на голову капюшоне, выскользнувшая из темноты.

— Что я могу сделать для вас? Вы не голодны? — спросила Мэдди, остановившись в нескольких шагах от незнакомки.

Женщина посмотрела на Мэдди, крепко прижимая к груди сверток. Мэдди тоже подняла на нее глаза с чувством наступающего шокового состояния.

— О, — сказала молодая девушка с пухлыми щечками и красными глазами, приседая в кратком реверансе. — Извините, мне нужно здесь подождать…

Она отпрянула в темноту.

— Так вы не голодны? — снова спросила Мэдди. — Может, пойдем на кухню?

— О, нет, благодарю вас!

Мэдди пошла вперед, недоумевая. Неожиданно незнакомку как будто осенило.

— Извините, мадам, вы хозяйка дома?

Мэдди кивнула.

Девушка с облегчением вздохнула, присела в реверансе и подошла ближе.

— Будьте любезны, передайте его светлости, что принесли посылку от госпожи Сазерленд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги