Читаем Цветы в пустоте полностью

– Вы не могли бы меня отпустить? Должно быть, вы обознались…

Он пытался говорить как можно громче, чтобы его голос достиг слуха похитителя даже через фоновый рыночный шум, однако всё равно не услышал сам себя. Потому что ему вдруг стало нестерпимо страшно: он решил, что за ним пришли люди Паука – или, что ещё хуже, люди Близнецов. Сквозь пульсацию прилившей к голове от страха крови он слышал где-то невообразимо далеко голос Мартина, зовущий его по имени, такой близкий и родной.

– Сюда! – присоединился к Мартину с другой стороны чей-то восторженный женский визг. – Сюда, я здесь!

– А… – начал было снова Сильвенио, но не успел закончить.

Потому что похитители вместе с ним мгновенно перенеслись телепортацией куда-то, где было очень тихо, прохладно и сумрачно по сравнению с оживлённой рыночной площадью. Голос Мартина смолк, теперь уже не досягаемый. Сильвенио ещё подумал обречённо, что, должно быть, слышал этот голос в последний раз.

И даже не представлял, насколько был в этот момент прав.

Неизбежная бесконечность завершила свой круг.

ГЛАВА 15. Роза.

"Что значит имя? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови её, хоть нет."

– Позвольте представиться, сударь. Имя моё Трокс, а это – дама моего сердца по имени Мирта Зеленохвостая. Возможно, вы помните нас по собраниям Альянса пиратов, над коим главенствует ваш владелец Паук.

От слова "владелец" Сильвенио едва не передёрнуло, но – да, теперь, когда он взял себя в руки и вгляделся в своих новоявленных похитителей внимательнее, он сразу же их узнал. Тихий Лев, наконец отпустивший его плечо, даже поклонился ему на какой-то безнадёжно устаревший манер, а Рыбка только восхищённо, с непосредственной детской радостью осматривала его с головы до ног.

– Да, сэр Трокс, леди Мирта, я вас прекрасно помню… Зачем вы меня… то есть, извините, чем могу быть полезен?

Первый его страх прошёл, возвращая возможность ясно мыслить: вряд ли бы Аргза стал посылать за ним членов Альянса. Если он и расширил границы своего доверия, распространив его на остальные корабли, находящиеся под его командованием, то Альянса это уж точно не касалось. Даже Красному Скорпиону Паук никогда бы не дал подобное задание – найти его, Сильвенио, и привести к нему обратно – не говоря уж об этих двух, с которыми он с самого начала не особенно общался.

– Ааа! – Мирта снова взвизгнула, от избытка чувств вцепившись в загорелый бицепс Тихого Льва. – Он такой офигенно вежливый, прям почти как ты, Трокси! Я тащууусь!!!

Тот улыбнулся ей, словно бы разом забыв о существовании Сильвенио.

– Я счастлив, что угодил тебе с подарком, моя милая.

– Вии! Ты просто чудо, Трокси! С тебя я тоже тащусь! Я тебя люблю!

– Уверен, что люблю тебя больше, дорогая.

– Нет, я больше, я!

Некоторое время они ворковали, в шутку выясняя, кто же всё-таки кого любит больше. Затем, придя, видимо, к согласию, они обнялись и начали шептать друг другу ещё какие-то нежности на ушко. Сильвенио, растерянный и смущённый, отвёл глаза, смутно надеясь, что о нём всё же соизволят вспомнить… хоть когда-нибудь. Он огляделся. Похоже, что они телепортировали его на корабль Тихого Льва – вернее, уже на их совместный корабль, наверное, учитывая, что половину пустого отсека, в котором они оказались, занимал огромный аквариум. В дальнем окне чернели безразличные ко всему звёздные просторы, по которым нельзя было определить, как далеко остался Эль-Вират. Наверняка Мартин уже обыскивал рынок и опрашивал там всех возможных свидетелей похищения, а эти двое перед ним всё ещё беззаботно обменивались ничего не значащими милыми глупостями, не снисходя даже до того, чтобы пояснить, зачем он им вообще понадобился… Впрочем, чего ещё ждать от пиратов, подумалось ему.

– Сударь, – Трокс, как ни в чём не бывало, повернулся к нему. – Полагаю, вы ожидаете объяснений, что вполне справедливо. Видите ли, дама моего сердца отчего-то захотела видеть вас в качестве своего подарка ко Дню рождения. Не сочтите за злодейство же мой поступок, ибо я не могу ни в чём ей отказать. Сим заявляю, что отныне вы изволите именоваться её трофеем и во всём слушаться эту прекрасную деву, ибо так надлежит по кодексу чести.

– Боюсь, я понятия не имею, сэр, о каком конкретно кодексе речь, и я…

– Трокси, пупсик, я иногда забываю, как ты прикольно выражаешься! Ты у меня такой классный! – Рыбка перебила попытавшегося было давить на логику Сильвенио, и влюблённые снова увлеклись воркованием с поцелуями.

Перейти на страницу:

Похожие книги