Читаем Цыган полностью

— Если из груш с жерделами из ее собственного сада, не откажусь. Помню, все другие женщины в хуторе взвар из вишен и яблок варили, и только у нее можно было попить из груш с жерделами.

Но когда, ненадолго отлучившись в погреб во дворе, Будулай вернулся с кастрюлей и стал половником наливать в большую оранжевую чашку взвар, генерал решительно запротестовал:

— Нет, нет, если вы сегодня остались за хозяина в этом доме, то наливайте и себе. Иначе гостю недолго подумать, что вы брезгуете им. — И, только проследив взглядом, как Будулай, достав из шкафчика другую оранжевую чашку, наливает в нее взвар, взялся за ручку своей: — Вот теперь, как говорят, порядок. — С нескрываемым наслаждением он осушил чашку до дна и поставил на стол. — Да, и не каким-нибудь там холодильником, а земляным погребом отдает. Хотя вообще-то нам с вами полагалось бы в такой день не взвар за здоровье хозяйки этого дома пить.

— В какой день?

Этот вопрос Будулая неожиданно обрадовал генерала.

— Значит, Клавдия Петровна еще не успела вам об этом доложить. — Он подошел к настенному календарю и, отрывая от него верхний листок, с нескрываемым возмущением сказал: — Мог бы Тимофей Ильич Ермаков в этот день, двадцать четвертого декабря, и кого-нибудь другого на ярмарку послать.

— Товарищ генерал, в погребе у Клавдии Петровны и вино есть, — неуверенно сказал Будулай.

— Свое?

— У Клавдии Петровны свой виноградный сад.

— Это мне известно. Два куста пухляковского, два сибирькового и два горюна. Еще один куст буланого. Но это уже для опыления. У нее не только борщ или взвар, но и вино не как у всех. — Генерал развел руками. — Но распорядиться им сами, даже по случаю дня ее рождения, мы не можем. К тому же я за рулем. — И, уже надев свою серую шапку с красным дном, он взглянул на Будулая. — Как, по-вашему, сколько ей лет? — Будулай пожал плечами. — То-то и оно. Конечно, у женщин возраст не спрашивают. И я у Клавдии Петровны не спрашивал, когда у нее на квартире стоял. Но, по-моему, женщина она еще совсем не старая.

— И по-моему, — подтвердил Будулай.

— Признаюсь, сегодня я хотел покрасоваться перед ней в своем новом качестве, — генерал пошевелил погонами с большими звездами. — К сожалению, не пришлось. Но и надеяться, что она вот-вот может подъехать, уже не могу. — Он взглянул под рукав шинели. — К вечернему обходу своего училища его начальнику опаздывать нельзя. Спасибо, Будулай Иванов, за взвар и, пожалуйста, передайте хозяйке этого дома… — Он дотронулся рукой до перевязанного крест-накрест тесьмой свертка на подоконнике и шагнул к двери. Еще через минуту за воротами взрокотал мотор.

После его отъезда Будулай, поджидая возвращения Клавдии из города, не раз сдвигал с чугунной плиты конфорки, разогревая обед, и опять задвигал их, но так и не дождался ее.


Уже совсем прокрадывались из степи в хутор лиловые сумерки, когда он с бежавшим впереди него Дозором переходил по льду через замерзший рукав Дона на остров. Снег припорошил синий толстый лед. Должно быть, и машину с Клавдией задержали переносы где-нибудь в балке на обратном пути из Ростова.

На исходе декабря темнело так рано и так внезапно, что стоило опоздать лишь на самую малость, чтобы всегда наготове подстерегающие свой момент в окружающих остров сугробах машины с браконьерами тут же и начали штурмовать его. Недаром и сейчас Дозор, вздымая волчий загривок, так и рвался вперед, далеко отбегая от Будулая с угрожающим лаем. Но вдруг на возвратном пути из очередной разведки, уже почти вплотную добежав до Будулая, он вздыбил уши, круто развернулся на месте и прыжками кинулся назад, растаяв в синей мгле, окутавшей остров.

— Назад! — поспешил крикнуть вдогонку ему Будулай, ускоряя шаг и сдергивая с плеча двустволку. За месяц совместных ночных дежурств с Дозором он уже успел познакомиться с не совсем собачьими повадками этого переродка, которого, как говорила Клавдия, ее сын Ваня вытащил из норы в лесу за Доном. Обычно, лишь почувствовав опасность совсем близко, Дозор мог вот так внезапно и молча ринуться вперед с прижатыми к шее ушами. И Будулай уже по опыту знал, что такой бросок не мог предвещать ничего хорошего ни тому, кого он, настигнув, грудью сшибал на землю, ни самому Дозору. Не раз уже приходилось Будулаю стаскивать его за могучий загривок с повергнутого наземь человека и залечивать потом собаке мазью из замешанных на солидоле трав нанесенные ей ножевые раны. К счастью, пока еще ни одна из ран не оказалась для Дозора смертельной, может быть, и потому, что до сих пор Будулаю всегда вовремя удавалось успевать к месту таких схваток. Приходилось ему и самому выбивать ножи из рук непрошеных ночных гостей знакомым приемом, которому обучили его еще во фронтовой разведшколе. Озверевшие от страха и злобы, они, сразу присмирев, бессильно обвисали у него в руках, а когда, отшвырнув в кустарник нож, он вдруг отпускал их, недоверчиво оглядываясь, уходили от него и потом опрометью бросались по зимнему лесу прочь. Только палые сухие ветки выстрелами трещали у них под ногами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик