— Мы разговаривали со многими людьми. Я подозревал брата девушки.
— Какого брата? У нее не было братьев, Сальвадор.
— Брат. Певец.
— Братьев не было. Это были две сестры.
— Я знаю! — воскликнул Сальвадор.
Он вдруг разозлился и теперь не хотел смотреть на ученика. Отвернувшись, он обратил лицо к окну, и стали видны морщины на его шее и обвисшая мешком кожа под подбородком. Сантос сильно постарел с тех пор, как Сарате видел его в последний раз.
— Мы ищем сутулого человека. С сорок пятым размером ноги.
— Человек с горбом, да. Я помню, был один.
— Кто?
— Жил-был Горбун на горбатом мосту, монетку нашел он в горбатом лесу… А вот имени его я не помню…
Он задумался, словно ища это имя в памяти. Но мысли его уже спутались, догадался Сарате. И погладил его по руке, собравшись уходить.
— Прощай, Сальвадор. Береги себя.
Он поцеловал его в лоб и направился к двери, стараясь не шуметь, словно боялся разбудить старика. Уже открывая дверь, он услышал голос Сальвадора.
— Вы ищете не горбуна.
Сарате повернулся. Сальвадор смотрел на него налитыми кровью глазами.
— Не заблуждайся, сынок. Вы ищете дьявола.
Глава 29
—
Она сидела в баре
— Хоакин, я ухожу. Запиши все, что я тебе должна.
Перед тем как выйти, она увидела у стойки Сарате.
— Что ты здесь делаешь?
— Пришел тебя послушать.
Ей не нравилось, решительно не нравилось, когда кто-то влезал в ее жизнь без приглашения. А приглашение, сделанное однажды, вовсе не будет действительным всегда.
— Ну, я уже закончила петь, можешь валить, Сарате, свободен.
— Я подумал, что мы могли бы выпить.
— А потом пойти ко мне домой трахаться…
— Была и такая мысль.
Сарате попытался отшутиться, не уловив тона инспектора — жесткого, а не игривого. Надо быть более чутким, угадывать, что думает другой, что стоит за словами собеседника. Пока он этому не научится, ему не стать хорошим полицейским.
— Мой ответ — нет. Если я когда-нибудь захочу, чтобы ты пришел ко мне, я позвоню тебе и прямо скажу об этом. Пока.
— Прости, если у тебя дома сын… я не хотел побеспокоить.
Похоже, его оправдание ее оскорбило. Элена на несколько мгновений потеряла самообладание.
— Что ты знаешь о моем сыне? Кто тебе сказал?
Она почти кричала, впившись взглядом в его лицо. Казалось, она вот-вот его ударит.
— Прости, я ничего не знаю, просто видел у тебя шрам от кесарева, и…
— Никогда не спрашивай о нем. Мой сын — это только мое дело и касается только меня. Не смей больше говорить о моем сыне…
Оставшись один, Сарате долго смотрел ей вслед, а потом попросил еще бутылку «Мау». Через некоторое время, вполне достаточное для того, чтобы Элена добралась до дома, он вышел из бара и направился к Пласа-Майор. Было еще не поздно, и по площади прогуливались туристы, в основном иностранцы, но оживления, царившего на соседней Пуэрта-дель-Соль, здесь не было и в помине. Как будто к площади потеряли интерес, как только инквизиция перестала сжигать на ней еретиков и евреев, если, конечно, такое тут и в самом деле происходило — в этот час она походила на опустевший к ночи овощной рынок.
Стоя в самом центре, он смотрел на балкон квартиры инспектора. Он не собирался расспрашивать ее о сыне, он просто думал, что проведет несколько дней в ее доме, думал о ней и, возможно, о своем отце.