– Я приехала с Арабеллой, моей сестрой. Она покупает нитки, – ответила Пруденс, разглядывая его лицо – лицо разбойника, хотя в его острых, пронзительных голубых глазах светились уверенность и ум. – Вы живете в Доркинге, сэр?
– Я здесь проездом. Капитан Джеффри Фокс к вашим услугам, – сказал он, еще раз поклонившись.
Пруденс остолбенела.
– Джеффри Фокс? Значит, вы кузен лорда Фокса из Марлден-Холла.
Джеффри Фокс недовольно поджал губы. Его взгляд помрачнел, но выражение лица осталось по-прежнему любезным.
– Вы знаете моего кузена?
– Он наш сосед.
– Ясно. Вы встречались с ним?
– Да. Лорд Фокс – лучший друг моего брата.
– А вы? Заметил ли Лукас ваши очаровательные глазки? – с нахальной усмешкой поинтересовался капитан. – Он вечно не давал прохода красивым девушкам.
Его легкомысленное замечание напомнило Пруденс о ее последней стычке с Лукасом Фоксом в Марлден-Холле.
– Мои очаровательные глазки его не касаются.
– Вижу, вы не слишком высокого мнения о моем кузене?
– Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы составить о нем собственное мнение, капитан Фокс.
Он улыбнулся, пристально взглянул на нее и кивнул.
– Узнаете. На свете нет женщины, которая сумела бы устоять перед Лукасом. Ему во всем везло больше, чем мне… хотя он намного меня красивее. Уж в этом ему не откажешь.
– Вы слишком великодушны к лорду Фоксу и слишком суровы к себе, – вежливо возразила Пруденс. Джеффри Фокс несомненно привлекателен, хотя его сходство с кузеном весьма отдаленное. Одинаковы лишь разрез глаз, губы и решительный подбородок.
Капитан Фокс от души рассмеялся.
– А вы, моя дорогая юная леди, слишком добры.
– Но кое-что вас объединяет, – спокойно заметила девушка. – У вас обоих на подбородке ямочка, ее еще называют ямочкой дьявола.
Его глаза заблестели.
– Да уж, этого у нас не отнимешь. О моем кузене говорят, что он дьяволу сын родной. Вы не слышали?
– Кое-что слышала, но не поверила.
– Скажите, у моего кузена все в порядке?
– Да… по крайней мере, мне так кажется.
– И он живет в Марлден-Холле?
– Да, насколько мне известно. – В вопросе капитана не было ничего необычного, и улыбка его казалась вполне искренней, но у Пруденс почему-то возникло неприятное ощущение, будто ее допрашивают.
Его глаза сузились.
– Вы расскажете моему кузену о встрече со мной, Пруденс?
– Хотите, чтобы я рассказала?
Он беззаботно пожал плечами.
– Мне все равно. Я не стану его навещать. Мы с ним стараемся не встречаться. Можете передать ему привет от меня, если хотите. Скажите, что я поздравляю его с тем, что он так быстро оправился.
– Что? Он болел? – удивилась Пруденс.
Джеффри Фокс изменился в лице. Его глаза заблестели, а на губах появилась зловещая улыбка.
– Я имел в виду вовсе не его здоровье, – многозначительным тоном ответил он.
Внезапно Пруденс ощутила какую-то странную натянутость. Оглянувшись, она с радостью заметила приближающуюся Арабеллу.
– Извините меня, – торопливо произнесла девушка. – Мне пора.
Джеффри уступил ей дорогу.
– Приятно было встретиться, мадемуазель, – мягко сказал он. – Надеюсь увидеться с вами снова.
– Да, это вполне возможно. До свидания.
Арабеллу сопровождала встреченная ею в лавке приятельница, и обе женщины оживленно болтали. Пруденс влезла в карету и свалила свертки на сиденье, не сводя глаз с Джеффри Фокса. Должно быть, он почувствовал ее взгляд, поскольку неожиданно обернулся и подмигнул.
Раскачивающейся походкой моряка он подошел к человеку, державшему под уздцы двух лошадей. Пруденс нахмурилась. Фигура этого мужчины показалась ей знакомой. Спутник капитана Фокса на мгновение повернулся лицом к карете, и девушка вскрикнула от удивления. Это был Уилл Прайс.
Пруденс не рассказала об этом случае Арабелле. На обратном пути сестра трещала без умолку о своей встрече с приятельницей, ничего не замечая вокруг. Притихшая Пруденс не слышал ни слова. Ее встревожила не столько встреча с кузеном Лукаса Фокса, сколько появление Уилла Прайса. Что объединяет этих людей? И почему Уилл бросил работу в питомнике? Еще непонятнее было то, что капитан Фокс назвал ее по имени. Откуда ему известно ее имя? Неужели от Уилла Прайса?
Когда карета подъехала к дому, удивление от встречи с кузеном Лукаса почти развеялось, но потрясение не прошло. Пруденс не доверяла этому самоуверенному человеку. Ей не нравились чувства, которые он пробуждал в ней, и не нравился он сам. Три минуты в обществе Джеффри Фокса показались ей почти невыносимыми. Пруденс заметила его взгляд, когда спросила о предполагаемой болезни лорда Фокса. Что-то темное и зловещее, граничащее со злобой, промелькнуло в его глазах. Ей не хотелось бы увидеть это снова.
Необъяснимый и навязчивый страх поселился в ее сердце, и избавиться от него было непросто.
Через две недели после званого вечера в Марлден-Холле у Пруденс был день рождения. Сразу же после завтрака улыбающаяся Арабелла посоветовала ей прогуляться за подарком в конюшню. В одном из денников ее дожидалась гнедая кобыла с белоснежной звездочкой на лбу.