Читаем Цыганский барон полностью

Сегодня, он больше не был цыганом. На нем была белоснежная накрахмаленная рубаха и черные обтягивающие бриджи, заправленные в начищенные до блеска сапоги. Никаких пестрых шелков, никаких монет и сережек. Ему не хотелось шокировать англичанина, посланного отцом.

— Вина, — приказал Доминик, — и побыстрее.

— Oui, m'sieur.

Женщина подошла к мужчине, сидящему за столиком в углу, что-то сказала ему и вышла. Как только хозяйка ушла, солидный лысоватый мужчина встал и направился к Доминику.

— Лорд Найтвик? — тихо спросил он.

— Не здесь. Во Франции в такое тревожное время лучше обходиться без титулов и фамилии. Просто Доминик.

— Хорошо, сэр.

Мужчина говорил на чистом французском, да и одеждой мало отличался от крестьян. Никто бы не догадался, что он англичанин.

— Меня зовут Харвей Мальком. Я здесь по поручению вашего отца.

— Он еще жив?

— Жив, сэр, но, боюсь, жить ему осталось недолго.

— Мой отец смертельно болен уже лет десять. Если вы здесь, чтобы уговорить меня поехать домой, можете не беспокоиться. Я и так собираюсь покинуть Францию в ближайшие дни.

— Слава Богу, — сказал Мальком.

Доминик удивился:

— Вы, кажется, обеспокоены всерьез. Не хотите ли вы сказать, что отец совсем плох?

— Да, сэр. Было бы лучше, если бы вы вернулись поскорее.

— Вам больше не о чем беспокоиться. Через несколько дней я отправляюсь.

— Я вынужден просить вас не медлить с отъездом три дня. Неизвестно, сколько осталось вашему отцу.

Доминик пристально посмотрел на собеседника. Тот был очень серьезен. Что ж, рано или поздно это должно было случиться. Кажется, час маркиза пробил.

— Вы можете доложить о моем незамедлительном выезде, — усмехнулся Доминик. — Мне бы не хотелось пропустить напутственных слов отца.

Харвей попрощался и ушел. Доминик заказал комнату, переночевал там и рано утром пустился в обратный путь.

Когда Доминик поздно ночью приехал в табор, праздник был в разгаре. Склеп, в котором покоились останки святой Сары, был открыт, и паломники из итальянских, французских и испанских цыган совершали церемониальные двухсуточные бдения. Внутри склепа цыгане сидели прямо на полу. В храме было светло от сотен зажженных свечей.

Снаружи стражники сдерживали буйную толпу изрядно выпивших цыган, стремящихся оказаться поближе к святой покровительнице. Доминик с трудом протискивался сквозь толпу к своему вардо — и к Кэтрин.

Сейчас он встретит Кэтрин и все объяснит ей. Ему не давали покоя ее слова, обида, звучащая в них. «Ты собираешься провести меня по улицам Лондона как свою шлюху? Как это мило, Доминик». Надо было сказать все начистоту с самого начала. Сказать, что он любит ее, что хочет быть с ней.

Доминик искал Кэтрин в толпе, среди зевак, собравшихся вокруг шпагоглотателей, среди танцующих, среди тех, кто слушал игру на мандолине, но нигде не увидел рыжей головки своей ненаглядной.

Он подъехал к вардо. Навстречу ему вышла Перса. По лицу матери Доминик сразу понял, что стряслась беда.

— Что случилось, мама? — спросил Доминик, спрыгивая с коня.

Но он уже и так знал, каким будет ответ.

— Катрина!

Доминик рванулся к вардо, но мать схватила его за руку.

— Она ушла, мой сын. Она ушла сразу после тебя. В суматохе праздника хватились ее только к ночи.

— Расскажи мне все. — Доминик схватил мать за плечи.

— Твой друг Андре из «Черного буйвола» кое-что рассказал. Он искал тебя после того, как она встретилась с ним, — кажется, она знала, что он твой друг…

— Да, я как-то сказал, что владелец таверны передает мне сообщения, оставленные друзьями.

— Она пошла к нему. Сказала, что ты ее послал и попросил ей помочь. Она теперь одета не как цыганка, мой сын, а как настоящая гаджио-леди.

Доминик выругался, заскочил в вардо. Деньги пропали — все.

— У нее хватит денег, чтобы добраться домой, — сказал он матери, выйдя из вагончика. — Она взяла все, что у меня было в сундуке.

— Андре сказал, что молоденькая горничная из таверны поехала с ней. Катрина попросила проводить ее до Марселя.

Доминик помрачнел.

— Ей будет нелегко найти корабль. Может быть, мне удастся нагнать ее.

— Возможно. Только, сдается мне, твоя Кэтрин сделает все от нее зависящее, чтобы этого не случилось.

— Да уж. Будь она проклята.

— Это еще не все, — сказала Перса. — Прошлой ночью в городе Золтана убили в пьяной драке. Испанский цыган Эмилио пырнул его ножом.

— А как же мальчик? Кто возьмет его?

— Он хочет ехать с тобой.

— Хорошо. Позови его.

— Почему она ушла, сынок? — спросила Перса. — Я думала, ты согласился отправить ее домой.

— Я неправильно все сделал, мать. Мне надо найти ее. Объяснить.

Перса тронула его за плечи.

— Не стоит этого делать, сын.

Глава 12

Экипаж повернул к Лэвенхэм-Холлу, Уже видна была огромная усадьба, единоличным владельцем которой был Гилфорд Лэвенхэм, герцог Вентвортский.

Рядом с Кэтрин па мягком кожаном сиденье подремывала маленькая темноволосая девушка, хрупкая и тоненькая. Кэтрин наняла ее в таверне, чтобы та прислуживала ей в пути.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гаррик

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер