Читаем Цыганское гадание полностью

– Моя любовь, здесь много мест, куда я хотел бы отвести тебя… – Сердце Тамсин глухо застучало от его дерзкого намека, однако Уильям отстранился и закончил уже другим тоном: —…но с этим пока придется подождать. Я собираюсь спуститься во двор и найти Джона Фо и Лалло. А ты пройди в спальню королевы. Спальня находится как раз за этим холлом. Королева ждет тебя. Няня и маленькая королева вместе с ней.

– Идти к королеве одной? – удивленно спросила Тамсин.

– Да. – Он одарил ее коротким, но очень нежным поцелуем. – Все будет хорошо. Посмотри ее ладони и подожди меня там, если захочешь.

– Теперь ты крутишь любовь с цыганскими девушками, Скотт? – произнес мужской голос откуда-то из-за спины Уильяма.

У Тамсин перехватило дыхание, ее сердце замерло. Уильям повернулся, выпрямился, и его рука потянулась к кинжалу на поясе. В конце коридора стояли двое мужчин. Оба носили пышные одежды из бархата и парчи. Один был помоложе, с темно-рыжей бородой и коротко стриженными волосами; второй – седовласый мужчина постарше. Он стоял, нахмурившись, в ожидании ответа.

Тамсин попробовала выскользнуть, но Уильям успел схватить ее за левую руку.

– В чем дело, Малис? – сердито поинтересовался Уильям.

Тамсин, услышав имя, поняла, что перед ними стоит Малис Гамильтон, отец Джен.

– Я шел, чтобы поговорить с королевой, – ответил пожилой человек. – И увидел тебя с этой цыганкой. Продолжаешь бесчестить женщин? Хотя… Я не буду особенно переживать, если ты обесчестишь эту смуглокожую девку. – Он пренебрежительно посмотрел на Тамсин.

– Малис Гамильтон, – сказал Уильям, – и Перрис Максвелл. Это – Тамсин Армстронг, дочь хозяина Мертон Ригг. Вы можете поздравить нас, она – моя жена. – Он подчеркнул последнее слово.

Перрис выглядел удивленным и приятно пораженным, а Малис побледнел, его глаза сузились.

– Цыганка?! – переспросил он. – Ты выбрал для Кэтрин мать-цыганку?

– Наполовину, – уточнил Уильям. – Отец Тамсин – приграничный лэрд и ближайший друг моего отца.

– Воры и полукровки! – вскричал Гамильтон. – Как ты мог даже подумать о том, чтобы доверить этой цыганке мою внучку?! – Ярость душила его, он стиснул руки в кулаки.

Тамсин отступила назад, но Уильям крепко держал ее за руку.

– Довольно, Малис. Ты и Уильям не так давно разрешили все ваши разногласия в суде, – напомнил Перрис Гамильтону.

– Мы никогда не разрешим наши разногласия, – сказал Уильям.

– Это еще один удар, который я никогда тебе не прощу, – пообещал Малис и, резко развернувшись, ушел прочь.

Перрис направил на Уильяма долгий взгляд.

– Неподходящий момент, – заметил он.

– Любая встреча с ним несвоевременна, – усталым голосом произнес Уильям и взглянул на Тамсин. – Иди, красавица. Спальня королевы сразу за углом, вниз через холл. – Он поднял ее руку, поцеловал и отпустил. – Скажи ей, кто ты такая, и передай, что я пришлю стражу в ее покои сразу же, как только кого-нибудь найду. Тот стражник, который стоял у ее дверей раньше, ушел послушать цыган и не прислал никого вместо себя.

– Из-за этого представления здесь просто какой-то хаос, – заметил Перрис.

– Я подозреваю, именно этого и добивался Масгрейв, – пробормотал Уильям.

Тамсин проводила взглядом Уильяма и Перриса, тяжело вздохнула и побрела по каменному коридору. Она так волновалась, что ноги ее совсем не слушались.

Дойдя до дубовой двери, ведущей в спальню вдовствующей королевы, она в нерешительности остановилась, пытаясь справиться с нервной дрожью.

– Эй, цыганочка! – раздался сзади незнакомый мужской голос.

Тамсин вздрогнула от неожиданности и быстро обернулась.

К ней подошли двое мужчин с повязанными вокруг головы платками и накинутыми на плечи полосатыми шалями. Она смотрела на них, застыв от страха.

– Эй, смуглянка! – сказал один из них. – Что у тебя за дело в этой спальне?

– Я… меня… меня попросили… меня вызвала вдовствующая королева. Она хочет, чтобы я погадала ей.

– Отлично, – сказал мужчина и ухмыльнулся, глядя на своего компаньона. – Сделай нам одолжение, мы за это дадим тебе немного золота. – Он вытащил и помахал перед ее носом блестящей монетой.

Тамсин инстинктивно отступила назад, мужчины за ней. Тамсин хотела было закричать, позвать на помощь Уильяма, но тот мужчина, что был покрупнее, шагнул к ней и, схватив её, зажал рот рукой.

– Когда стражник позволит тебе войти в эту спальню, – прохрипел он ей в ухо, – мы войдем вместе с тобой. Тем, кто внутри, ты скажешь, что мы – твои цыганские родственники.

– Нет, – пробормотала Тамсин из-под его руки, пытаясь бороться.

Он прижал ее к стене.

– Я не собираюсь причинить тебе вред. Я вообще не собираюсь никого обижать. Я хочу всего лишь заплатить тебе золотую монету за то, чтобы войти в эту спальню вместе с тобой. – Он дышал ей прямо в лицо.

– Нет! – пронзительно взвизгнула она, но рука мужчины заглушила ее крик. Тамсин попыталась лягаться, но он держал ее крепко.

– Не послушаешься – убью на месте, – пригрозил он. – Послушаешься – и у тебя вместе со всей твоей цыганской бандой все будет хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кланы Шотландии

Похожие книги