одному ходить в темноте;
водиться с бездельниками;
шутки ради брать вещи и не предупреждать об этом владельца;
распечатывать чужие письма;
брать взаймы вещь и не возвращать ее десятки дней.
ВАН ЦЗЮНЬ-ЮЙ
(1020–1092?)
Типичный болван:
несет поднос — держит чуть ли не над головой;
нальет воды, непременно до краев;[72]
поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;
снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;
рис ест сухим;[73]
повалится — и тут же заснет;
поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;
вечно что-нибудь наденет наизнанку.
Легко прибрать к рукам:
соседского котенка;
игрушку малыша;
старинную картину, если она принадлежит подчиненному по службе.
Трудно управиться:
с капризной служанкой, любимицей хозяина;
со злой, богатой женой;
с лошадью, которая кусается;
с живучим скользким сомом;
с неуловимым вором;
с блохой, которая кусает тебя под одеялом.
Не жалеют:
когда умирает сводня;
грабителя, закованного в кангу;[74]
вороватую кошку;
пса, который кусается;
непочтительного к приемным родителям сына;
чужого некрасивого ребенка;
нахального нищего;
беспутного сына богатых родителей.
Ненадежны:
время, возвещенное барабанным боем ночной стражи[75]
в захолустье;сведения о возрасте экзаменующегося;[76]
гадания в заброшенном храме;
заверения плохого игрока в шашки о его ловких ходах;
обещание прислать вещь, данное спьяна;
дикие гуси и рыбы для передачи писем;[77]
клятвы посредника в сделках;
незапирающийся замок;
рассказ женщины о ее прошлом, когда ее берут в наложницы.
Не угнаться:
за вспуганным конем, сорвавшимся с узды;
пешком — за лодкой, которая уплыла по течению;
за тенью на закате;
за аппетитом выздоравливающего.
Не сыграться:
с пьяным, гоняющим мяч;[78]
с сельским певцом, которому аккомпанируешь.
Не доставляет удовольствия:
слушать, как читают песню;
слушать, как пересказывают пьесу;
слушать шутки сельского остряка;
есть неподслащенное желе;
слушать сказателя за постной трапезой.
Плохие профессии:
специалист по освидетельствованию трупов, особенно в летние дни;[79]
потомственный грабитель могил;
палач.
Плохой расчет:
без гроша в кармане проводить время с гетерой;
слабому шахматисту подыскивать игрока похуже;
транжирить отцовские деньги;
брать взаймы на игру;
будучи студентом, не учиться.
Трудно себе представить:
чтобы моряк тонул;
колдунью черти душили;
мастер крепить леса — сам с них свалился;
чтобы бандит был на посту начальника уголовной управы;
чтобы поборник приличий сам нарушал их;
судью на скамье подсудимых;
чтобы в свинарнике были расписаны стены;
серебряный пояс на траурной одежде;
крышу сарая, украшенную изображениями зверей;
ленивого учителя.
Своя работа:
канга — на плотнике;
цепь — на кузнеце;
ряса — на монахине;
беременность в период траура;[80]
дырявая кастрюля — у жестянщика;
запреты, которые нарушают сами монахи.
Смешно выглядит:
хозяин, испортивший воздух при гостях;
наряженная деревенская девица из публичного дома;
верзила в коротких штанах;
женщина, падающая с лошади;
колдунья, призывающая духов;
когда двое заик бранят друг друга.
Досадно:
когда застаешь гостя у гетеры, с которой хотелось провести время;
когда дует попутный ветер, а паруса нет;
когда любуешься луной, а ее закрыла туча;
попасть под ливень во время загородной прогулки;
если бушует ветер и льет дождь в ночь праздника фонарей;[81]
заболеть сразу после свадьбы;
если много дел, когда расцветают цветы;
слышать плач, когда любуешься цветами.
Нельзя поручать другим:
идти за себя на смотрины;
подбирать служанку;
покупать лошадь;
уговаривать гетеру вернуться;
считать мелкие деньги.
Жалко:
если скряга богат;
если красивая девушка выходит за урода;
если богач купец не отпускает от себя прелестную гетеру;
если казнят веселую певицу;
когда в новых туфлях и в новых штанах гоняют мяч;[82]
когда горит лавка, где торгуют шелком;
если роняешь нефритовую вещицу;
если хорошую картину изгрызли крысы;
если переплавляют древний бронзовый сосуд;
когда осел объедает цветы.
Двойная неприятность:
получить палкой по чирею;
пить горячее вино[83]
в жару;в знойный день томиться на казенном обеде;
молиться о счастье и лоб расшибить;
постричься в монахи да к тому же собирать пожертвования на монастырь;
сражаться да еще тащить на себе латы;
осматривать труп летом;
хоронить родственников в дождь;
зимой отправляться в дальний путь верхом.
Ни начто не пригодны:
дырявый горшок;
стоптанный ботинок;
доски со старыми заклинаниями;[84]
прошлогодний календарь;
сломанная игла;
облезлая кисть.
И страшно, и интересно:
ребятишкам — глядеть на сцену боя в театре;
мальчуганам — запускать ракеты-хлопушки;[85]
сельчанам — поглазеть на проезжающего чиновника;
невеждам — смотреть, как призывают духов.
И страшно, и приятно:
шалуну — лизнуть горячее варенье;