Читаем Туфельки из звездной пыли полностью

Они смотрели друг на друга. Молчание становилось неловким. Но что Касси могла сказать? Единственными словами, рвущимися наружу, были сожаления о том, что она позволила себе потерять голову и лишиться невинности с человеком, который, совершенно очевидно, сожалеет о случившемся.

— Я позвоню тебе, — пробормотал Джанкарло.

Касси кивнула. Она понимала — с болью в сердце, — что он никогда не позвонит. Джанкарло Велутини получил желаемое, и теперь ему не терпится сбежать. Она из последних сил изобразила беспечную улыбку, мечтая, чтобы он поскорее ушел. Ни за что на свете она не станет прогуливаться голышом по спальне в его присутствии.

Возможно, Джанкарло уловил ее замешательство, так как покинул комнату, не сказав ни слова. Едва Касси услышала, как хлопнула входная дверь, она выбралась из кровати и воспользовалась ванной, не обращая никакого внимания на всякие предметы роскоши, окружавшие ее.

Она почувствовала себя немного лучше после душа, хотя не было ничего приятного в том, чтобы снова надеть ту же самую одежду и белье. По крайней мере, на работе можно будет переодеться в униформу, а в обеденный перерыв отлучиться и купить трусики.

Утро было по-настоящему зимним и прекрасным — светло-голубое небо и иней, покрывший каждую травинку в парке снежной корочкой. Касси попыталась взять себя в руки. Внушить себе, что это был необходимый жизненный опыт. Ничего страшного не произошло, не так ли?

Ей показалось или обычно дружелюбный швейцар, стоящий у отливающих золотом дверей универмага «Хадсон», посмотрел на нее весьма странно? А может, у нее просто разыгралось воображение?

Спустившись на лифте в подсобные помещения, Касси направилась в раздевалку, но два человека перегородили дорогу. Мужчина и женщина, оба одеты в знакомую синюю униформу. Касси опешила. Служба безопасности универмага «Хадсон»? Что они здесь делают и почему, черт побери, сурово смотрят на нее? Она почувствовала, как во рту пересохло от непонятного испуга.

— Кассандра Саммерс? — спросил мужчина.

— Что-то случилось? — Она запнулась, увидев, как женщина достала ручку из кармана и пристально взглянула на Касси.

— Кассандра Саммерс, не могли бы вы пройти с нами?

— Что случилось? — вновь спросила она.

— Вы подозреваетесь в мошенничестве. И боюсь, нам не обойтись без вмешательства полиции.

— Нет!

Касси надеялась, что они внезапно рассмеются и скажут, что их подослал кто-нибудь из ее коллег, и это всего лишь розыгрыш. Но сотрудники службы безопасности были по-прежнему серьезны.

Глядя на их непроницаемые лица, Касси задрожала, осознав наконец, что это не шутка.

— Нет, — прошептала она. — Пожалуйста… Произошла какая-то ужасная ошибка.

<p>Глава 4</p>

Когда экран мобильного телефона Джанкарло засветился, сигнализируя о входящем звонке, он нахмурился, увидев имя звонящего.

Кассандра.

Он задумался. Часа не прошло с тех пор, как он с ней простился, сказав, что сам позвонит ей, хотя вовсе не собирался это делать. Даже несмотря на то, что воспоминания о ее роскошном теле заставляли кровь бешено пульсировать.

Джанкарло пытался убедить себя, что будет лучше для нее, если он исчезнет с горизонта. Последнее, что нужно неопытной девушке, это связь с мужчиной, имеющим сомнительную репутацию сердцееда. Она скоро вернется домой, в Корнуолл, и рождественские каникулы заставят ее позабыть обо всем. Лучше не обнадеживать ее понапрасну, начиная роман, у которого нет будущего.

Однако светлые волосы Кассандры и соблазнительные изгибы ее фигуры всплыли в его памяти с болезненной четкостью, и он быстро схватил телефон:

— Кассандра?

Джанкарло встревожился, так как едва узнаваемый голос произносил слова, лишенные смысла, такие как «мошенничество» и «служба охраны».

— Кассандра, это ты? Ради бога, успокойся! Я ничего не понимаю. Что с тобой случилось и где ты?

— Меня задержали сотрудники службы безопасности универмага, — сказала она, запинаясь. — Они говорят, что мне следует найти адвоката.

— Адвоката? — удивился Джанкарло.

— Да! Произошла ужасная ошибка. Все очень серьезно. Джанкарло, помнишь те свечи, которые ты купил?..

Он прервал ее и сухо произнес:

— Не говори больше ничего. Я сейчас приеду.

Шофер привез его к зданию универмага, и он сразу же потребовал встречи с главным менеджером. Джанкарло проводили в комнату, расположенную в недрах здания, где он обнаружил Касси, раскрасневшуюся и заплаканную. В нем закипела ярость.

— Ах, это, должно быть, ваш адвокат, — сказала женщина в форме охранника и поправила прическу.

Погруженная в горестные мысли, Касси наблюдала, как Джанкарло вошел в комнату с грозным и суровым видом. «Слава богу, он здесь», — подумала она и заморгала в замешательстве. Ее адвокат? Касси вопросительно посмотрела на него, а он коротко и уверенно кивнул ей:

— Привет, Кассандра. Не хочешь рассказать мне, что здесь произошло?

Состояние Касси было просто критическим, если принять во внимание события вчерашней ночи. Услышав его голос, она почувствовала, как рухнули все ее защитные барьеры.

— Ох, Джанкарло, — прошептала она, и слезы снова побежали по ее щекам. — Они говорят, что я воровка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги