На равнодушье, подлость и измену…
И верить, что иного не найдешь,
Когда мы сами подметаем сцену
.
Для клоунов-жонглеров властных сфер,
Для дрессировщиков немого стада…
И шепотом кидая: изувер,
Ругать себя, что, дескать, так и надо…
.
Дойти… И окунуться в тишину…
Отвлечься от галопа на арене…
Принять: и я кого-то обману,
Когда увижу тело на коленях…
.
Иль несчастливый вытянув билет,
Сознаться: непосильная задача
И жить свободным много-много лет,
Себя готовя к главной пересдаче?!
4. Скажи, отец, там есть отрада?
***
Светлой памяти.
***
Скажи, отец, там есть отрада? - Ищу я тридцать с лишним лет.»
А, может, и искать не надо? - Сама найдешь на всё ответ.
Отец! Мне очень одиноко! - Знакомый для живых сюжет.
.
Зачем ты не дождался срока?! - Ты неправа – мой выбор свят.
Была так коротка дорога! - Не плачь, она длинней, чем Ад.
А ты его встречал в тех далях? - Встречал. И даже видел Сад.
.
И грешники от мук кричали? - Душа вершит свой самосуд.
А как сердечные печали? - В Пенатах скорби не живут.
Прости, но мне не скрыть тревоги… - Тут есть Любовь. Она без пут.
.
Мне нужно рассказать так много… - В словах пустых мечтаний сор.
Ты прав, всё сущее от Бога. - Всё от тебя, Он лишь дозор.
Да, от себя… То дум бравада. - Пора мне. И окончим спор.
.
Молчаньем не открыть парада! - Иди домой, я помолчу.
Улегся ветер на ограду. - Задул могильную свечу.
Небесного Царя Отраду - Тебе молитвой оплачу!
5. Растем! Увы, мой друг, и мы растем!
***
Растем! Увы, мой друг, и мы растем!
Не бьем челом лежачих, внемлем грешным.
Мизинцами прощупав водоем,
О брег враньем холодным и безбрежным.
.
В колодец дум привычно не плюем,
И крестимся легко и безмятежно.
И в щелку дня мы зрим дверной проем,
Не осознав, что занимались слежкой.
.
Но ты скажи, пока с тобой вдвоем
На краткий миг мы зависаем между,
О чем поем, и что мы все куем,
Лишив себя и веры, и надежды?
.
Не обретем от сданного внаем
Мешка идей – душа осталась прежней.
Моя любовь, и к ней крутой подъем,
И ты на нем, мой искренний и нежный.
Из цикла: «Житиё по понятиям»
1. На свете так заведено
***
На свете так заведено,
Что «любит женщина ушами»,
И слова тонкое руно
От стихоплётства не ветшает.
.
И с материнским молочком
Мы впитываем жизни мудрость,
О том, что золотым молчком
Любую одолеешь хмурость.
.
И между тем лихой замес
Из словоблудства в муже-речье,
На брег сознанья поэтесс
Вдруг бросит шепотком картечи.
.
Зачем? Чтоб слушали душой,
Чтоб в сердце чувства прошуршали,
Что музыку поэт нашёл,
Чтоб возлюбить его… ушами.
2. Вече и дорог Скиталец
***
Танец или Бог?! Румянец. Вече и дорог Скиталец.
Вечера недолгий глянец. Верится: нестрог Скиталец.
.
Съеденная крошка веры - Первый, не познавший меры.
Порваны, как струны, нервы. Нужен ли острог, Скиталец?
.
Пропасть не залить водою, полночь не зажечь звездою,
Полно, мы одни с тобою, ты ль себе помог, Скиталец?
.
Бездна равнодушна хладом, врезана в потоки ядом,
Пресность колесует градом. Смерти зов - порог, Скиталец.
.
Мёртвый пострадать не может. С камня не сдирают кожу.
Гибель не бывает ложью. Живость не порок, Скиталец.
.
Млечность пробивает сланец, меченного в плоть избранниц,
Мирного вел енья палец – вечность… или долг, Скиталец.
Газель (араб. “воспевать (женщину)”) – одна из наиболее распространенных стихотворных форм в
персидской и тюркской лирике (ее популярность можно сравнить с популярностью сонета в
поэзии европейской), жанр, в котором зафиксировано культурное своеобразие народов
мусульманского мира.
Сформировалась газель в X – XI вв. в творчестве персидских стихотворцев, а в тюркской поэзии
впервые появилась в XIV в. у азербайджанского поэта Имадеддина Насими.
Объем газели – как правило, шесть-девять бейтов.
Структура
Первый бейт имеет название матла (араб. “зачин”), в нем полустишия-мисра рифмуются между
собой (аа).
В последующих бейтах рифмуются вторые полустишия-мисра (первое полустишие свободно от
рифмы).
Схема рифмовки такова:
аа – ба – ва – га – да
Часто в газели присутствует и редиф (араб. “идущий вослед”) – слово или группа слов, располагающиеся после рифмы (в вышеприведенной газели редиф – это слова “красным, желтым, зеленым”).
А вот газель Машраба, в которой дополнительным средством звуковой организации стиха служит
внутренняя рифма, образующая прихотливую мелодическую линию (вообще, в восточной поэзии
инструментовке - и, в целом, форме - уделялось особое внимание: стихи обрабатывались
филигранно, игра созвучий создавала изящную фонетическую ткань (конечно, эти нюансы нелегко
передать в переводе)).
Обратите внимание: в последнем бейте наличествует имя автора. Это и есть характерный признак
финального бейта, или макта (араб. “пресечение”): в нем упоминается литературное имя автора –
тахаллус. Тахаллус – это ничто иное, как ник, - он и переводится с арабского – “прозвище” (как и у
некоторых сетевых авторов, у тюркских поэтов иногда было по несколько ников – например, поэтесса Надира была известна также как Камила и Макнуна, Дильшод – как Барно и т.д.).
Неплохой опыт копирайта, не правда ли? Имя поэта “вписано” в стихотворение, как подпись
художника – в композицию картины.
Сборник популярных бардовских, народных и эстрадных песен разных лет.
Василий Иванович Лебедев-Кумач , Дмитрий Николаевич Садовников , коллектив авторов , Константин Николаевич Подревский , Редьярд Джозеф Киплинг
Поэзия / Песенная поэзия / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Частушки, прибаутки, потешки