Читаем Туман 2 (СИ) полностью

   Аманда нахмуренно всматривалась в книжку. Ей, очевидно, пришлось чему-то удивиться - брови ее на мгновение взлетели вверх. Билли спал рядом, на заднем сиденье, его лицо выражало безмятежность. Казалось, ничего из тревожных событий прошедших суток не оставило след в его сознании.

   - Послушай, Дэвид, - произнесла Аманда, откладывая книжку в сторону, - история произошла такая: официально проект "Стрела" был научно-исследовательской организацией; чем они там занимались по основному направлению, здесь не упоминается, да и теперь это никому не интересно. Интересно другое: они обнаружили непонятного происхождения энергетические сгустки, проникшие в тропосферу земли.. помнишь, "другие атомы". И сотрудник проекта пишет, что было принято решение провести некие эксперименты с этими энергетическими субстанциями. При этом они не выяснили как следует их природу, их происхождение. Подразумевалось, что этот эксперимент позволит моделировать.. не что другое как развитие видов на уровне клеток.

   - Боже праведный! - произнес я.

   - Это еще не все. Поведение этих "атомов" изначально описывалось как непредсказуемое, как несвойственное земным существам. Понимаешь, Дэвид, они с самого начала предполагали, что эти существа могут быть опасны.

   - Я не думаю, чтобы они осознавали, к чему приведет их эксперимент. Тем более - не представляли , какие огромные и сильные твари появятся в финале.

   - И тут описывается, почему мог возникнуть туман, - продолжила Аманда, - эти сгустки энергии, которые пестовали на проекте "Стрела", не могли выносить лучей солнца. Поэтому их лелеяли в закрытых условиях - до тех пор, пока эти твари не возмужали и не собрались с силами, чтобы изменить мир действительности.. Но и это объяснение не удовлетворительно, понимаю. Туман - загадка, загадка до сих пор. Как далеко от нас сейчас солнце.. Что делать, Дэвид?

   - Мы приближаемся к первой заправке, Аманда. Тебе придется позаботиться о Билли, пока мы будем пополнять запасы горючего.

   В высоте, крича, пролетела большая птица. За ней стайкой по земле проследовали кабанчики вокабул.

   - Знаешь, Дэвид, странно, но я никак не могу привыкнуть к этим существам. К тому, как они летают, передвигаются - все это напоминает какой-то дикий кошмар.

   - Да уж, - не стал спорить я, - они ведут себя противоестественно; они возникли на время и исчезнут, как будто мы их не видели - как призраки в тумане, как фантомы, мучавшие человечество в древние времена.

   - Смотри, недалеко заправочная станция, - сказала Аманда.

   Заправка "Дженерал моторс" едва виднелась в тумане. Но уже на этом расстоянии я успел заметить, как облепили ее с разных сторон розовые птицы, - и летают вокруг зажженных фонарей, и ползают по стеклам витрин.

   Нортон притормозил, и машины стали двигаться медленнее. Я посмотрел на Аманду. Она выглядела решительнои и уверенной в своих силах. Я даже на минуту позавидовал ее решительности.

   - Мы с Нортоном на две минуты должны будем покинуть машины, - сказал я ей. - ты остаешься здесь. Что бы ни случилось, не выходи из "Скаута". У тебя нет права оставлять Билли.

   Поворот на заправочную станцию. Туманный указатель. Смутные, будто заснеженные, горящие фонари пустой стоянки. "Форд" Нортона миновал поворот, мягко притормозил у заправочной стойки. Мы остановились следом за ним.

   Нортон выждал минуту - так, как мы с ним договорились еще в "Ховарде" - и открыл дверцу машины. Туман отступил на шаг. Я посмотрел на спящего Билли и решительно толкнул, как преграду, дверь "Скаута". Почти одновременно мы оказались на серой асфальтовой площадке заправочной станции.

   Не успел Нортон сделать несколько шагов, как в его сторону бросился из тумана кузнечик размером с хорошего кенгуру. На этот раз Брент оказался более хорошо подготовлен к нападению. Он всадил в чудовище из кошмара хлебниковеда полную обойму. Не ожидавший такого приема кузнечик пошатнулся и с отчаянным стрекотом повалился на "Форд".

   - Первый готов, - произнес Нортон. На его лбу выступил пот.

   - Отлично, - похвалил его я. - Теперь - за дело.

   Мы наполнили баки горючим за несколько минут. Туман расступился перед нами и словно позволил нам осуществить намеченное. Словно давая фору и ожидая следующего сражения.

   Мы убрали с капота тушу кузнечика и, пожелав друг другу удачи расстались - еще на четыре часа. На четыре часа пути, оставшихся до дома Нортона.

   - Все в порядке? - спросила Аманда, когда я оказался на сиденье "Скаута".

   - Все о-кей, если не считать небольшого кузнечика с несвойственнои ему агрессивностью, - ответил я, - зато мы теперь заправлены и готовы продолжать путь. У нас есть время и шанс добраться до Бриджстоуна..

   - Ты молодец, Дэвид, - улыбнулась Аманда.

   - Слишком рано делать оптимистические выводы. Подождем еще немного. И мы выясним насколько хороши наши дела.

   - Я говорю откровенно, - продолжила Аманда, - Мы потеряли миссис Репплер на стоянке у отеля. Кто бы мог подумать, что все так случиться? И наперед скажу тебе, Дэвид, за те три дня, что мы знакомы, что мы провели вместе - вы мне стали дороги - ты и Билли. Мы просто обязаны дождаться. Мы заслужили победу.

Перейти на страницу:

Похожие книги