Читаем Туман полностью

– Уже догадалась! Итак, дело сделано? Я это знала.

Аугусто думал: «Лягушка, настоящая лягушка! Меня выловили, как и других».

– Вы останетесь сегодня с нами обедать, конечно, чтобы отпраздновать… – сказала донья Эрмелинда.

– Ничего не поделаешь, – вырвалось у несчастной лягушки.

XXVII

Отныне началась для Аугусто новая жизнь. Почти все время он проводил у своей невесты, изучая уже не психологию, а эстетику.

А Росарио? Росарио больше не приходила к нему. Глаженое белье в следующий раз принесла уже какая-то другая женщина. Он едва осмелился спросить, почему не пришла Росарио. Зачем было спрашивать, если он догадывался сам? И это презрение – а ничего иного и быть не могло, – это презрение было ему хорошо знакомо, совсем не обидно и даже доставило удовольствие. Уж он отыграется на Эухении. А та, конечно, по-прежнему говорила: «Успокойся и убери руки!» В этих делах она ему воли не давала!

Эухения держала его на голодном пайке – смотри, но не больше, – разжигая в нем аппетит. Однажды он сказал:

– Мне очень хочется сочинить стихи о твоих главах!

И она ответила:

– Сочиняй!

– Но для этого, – добавил он, – мне нужно, чтобы ты поиграла на пианино. Слушая твою игру, я буду вдохновляться.

– Но ты же знаешь, Аугусто, с тех пор как твоя щедрость позволила мне бросить уроки, я больше не садилась за пианино. Я его ненавижу. Сколько я с нам намучилась!

– Все равно, Эухения, сыграй, чтобы я мог сочинить стихи.

– Хорошо, это в последний раз!

Эухения села играть, и под ее аккомпанемент Аугусто написал стихи:

Моя душа блуждала вдалеке от телав туманах непроглядных чистой мысли,затерянная в отголосках сладких звуков,рожденных, говорят, в небесных сферах;а тело одинокое без жизнипокоилось печально на земле.Рожденные, чтоб вместе жизнь пройти,они не жили, ибо тело былолишь плотью бренной, а душа – лишь духом,они искали встречи, о Эухения!Но вот твои глаза, как родники, забилии свет живой пролили на дорогу,пленили мою душу и спустилиее с небес на землю зыбкую сомнений,вдохнули душу в тело, и с тех пор лишь,только с тех пор, Эухения, я начал жить!Твоиглаза, как огненные гвозди,мой дух надежно прикрепили к телу,в крови горячие желанья пробудили,и стали плотью вдруг мои идеи.Но если жизни свет опять угаснет,расстанутся материя и дух,я затеряюсь вновь в туманах звездных,исчезну в недрах первозданной мглы.

– Как тебе нравится? – спросил Аугусто, прочитав стихи вслух.

– Как мое пианино, почти совсем не музыкальные. À это «говорят»…

– Я вставил: это слово, чтобы придать простоту.

– «О Эухения», по-моему, напыщенно.

– Что? Твое имя – напыщенное?

– Ах, конечно, в твоих стихах. И потом, все это мне кажется очень… очень…

– Скажем, очень руманическим.

– Что это такое?

– Ничего, наша с Виктором шутка.

– Послушай, Аугусто, после нашей свадьбы я в своем доме не потерплю шуток, понятно? Ни шуток, ни собак. Так что можешь уже подумать, куда денешь Орфея.

– Но, ради бога, Эухения, ведь ты знаешь, как я нашел этого несчастного щенка! Кроме того, он мой наперсник! Перед ним я произношу свои монологи!

– Когда мы поженимся, в моем доме не должно быть монологов. Собака будет совершенно лишней!

– Ради бога, Эухения, хотя бы пока мы не заведем ребенка!

– Если он у нас будет.

– Конечно, если он у нас будет. А если нет, почему не иметь собаку? Почему не держать собаку, про которую столь справедливо сказано, что она была бы лучшим другом человека, будь у нее деньги?

– Нет, будь у нее деньги, собака не была бы другом человека, я в этом совершенно уверена. Потому она и друг, что денег у нее нету.

На другой день Эухения сказала Аугусто;

– Послушай, я должна с тобой поговорить об одном серьезном деле, очень серьезном, и заранее прошу прощения, если мои слова.

– Бога ради, Эухения, говори!

– Ты знаешь, у меня был жених…

– Да, Маурисио.

– Но ты не знаешь, почему мне пришлось прогнать этого бесстыдника.

– И знать не желаю.

– Это делает тебе честь. Так вот, мне пришлось прогнать этого лентяя и бесстыдника, но…

– Он все еще к тебе пристает?

– Да!

– Ах, попадется он мне в руки!

– Да нет, дело не в том. Он пристает ко мне совсем с другими намерениями.

– Что такое?

– Не волнуйся, Аугусто, не волнуйся. Бедный Mayрисио не кусается, он только лает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Вторая часть воспоминаний Тамары Петкевич «Жизнь – сапожок непарный» вышла под заголовком «На фоне звёзд и страха» и стала продолжением первой книги. Повествование охватывает годы после освобождения из лагеря. Всё, что осталось недоговорено: недописанные судьбы, незаконченные портреты, оборванные нити человеческих отношений, – получило своё завершение. Желанная свобода, которая грезилась в лагерном бараке, вернула право на нормальное существование и стала началом новой жизни, но не избавила ни от страшных призраков прошлого, ни от боли из-за невозможности вернуть то, что навсегда было отнято неволей. Книга увидела свет в 2008 году, спустя пятнадцать лет после публикации первой части, и выдержала ряд переизданий, была переведена на немецкий язык. По мотивам книги в Санкт-Петербурге был поставлен спектакль, Тамара Петкевич стала лауреатом нескольких литературных премий: «Крутая лестница», «Петрополь», премии Гоголя. Прочитав книгу, Татьяна Гердт сказала: «Я человек очень счастливый, мне Господь посылал всё время замечательных людей. Но потрясений человеческих у меня было в жизни два: Твардовский и Тамара Петкевич. Это не лагерная литература. Это литература русская. Это то, что даёт силы жить».В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тамара Владиславовна Петкевич

Классическая проза ХX века
Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века