Читаем Туман на болотах полностью

Я отступила назад, радуясь, что Брет взял инициативу на себя. Изъеденная древесным жучком массивная дверь приоткрылась, и нашим взорам предстала пожилая женщина с вопросительной улыбкой на губах.

— Миссис Бекинг?

Она кивнула. Брет тактично объяснил, кто мы такие, и она распахнула дверь шире. Теперь она улыбалась в полный рот, словно была очень рада нас видеть. Кивала, глядя на счастливые лица мальчишек, шествовавших мимо нее, — казалось, она весь день с нетерпением ждала этой встречи. От такого радушного приема на душе стало тепло.

Мы поднимались по лестнице, и наши шаги гулким эхом разносились по дому. Над нами повис тяжелый запах сырости и заброшенности, и мне сразу захотелось вдохнуть свежего воздуха.

В доме было шесть спален. Три из них предназначались для мальчиков, одна для Брета, и одна для меня. Миссис Бекинг занимала самую маленькую комнату из всех.

— Вы одна здесь живете? — спросил Брет.

Она говорила с легким северным акцентом.

— Со мной живет моя сестра, но она сейчас в отъезде. — Ее голос слегка дрожал. — Если хотите, могу заварить вам чай.

Брет подтвердил, что мальчики проголодались, но попросил ее не беспокоиться, потому что мы привезли с собой много еды. Она лишь отмахнулась от него.

— У меня все готово. Может быть, я уже не молода, — повернулась она ко мне, — но мои старые руки пока еще могут приготовить еду, чтобы накормить голодных мальчишек.

Она показала нам ванную, которую мальчики исследовали по очереди, велела нам проходить в столовую, когда мы будем готовы, и оставила нас. Мы начали распаковываться. Брет помог мальчикам принести сумки. Я проследила, чтобы все они вымыли руки, потом прошлась по комнатам и разложила спальные мешки.

Ни в одной из комнат не было занавесок. Вместо них окна закрывали жалюзи, которые, казалось, рассыплются от одного прикосновения. Я надеялась, что в моей комнате все-таки будут занавески, и, улучив свободный момент, пошла посмотреть. Но мои надежды не оправдались. Я попробовала закрыть жалюзи, но шнур оторвался и остался у меня в руке.

Когда я сказала об этом Брету, он пожал плечами.

— Ну и что? — Он выглянул в окно. — Здесь нет ничего, кроме болот и холмов. Ни единой души на несколько миль вокруг, так что никто не будет за вами подсматривать.

— Знаю, но... — Я не осмелилась сказать ему, что уже начинаю нервничать.

Кровать представляла собой железный каркас с волосяным матрасом.

— Здесь нет постельного белья? — робко поинтересовалась я.

— А что бы вы хотели — пятизвездочный отель со всеми удобствами?

«Неужели нельзя вести себя немного подружелюбнее?» — подумала я.

Он попробовал кровать на мягкость, но она оказалась тверже камня.

— Вам будет удобно в спальном мешке.

Этими словами закончился наш разговор. Мне хотелось посмотреть на его комнату, но я не рискнула заглянуть к нему. Страшно даже подумать, как бы он отреагировал на такую дерзость с моей стороны.

За чаем мы все объелись. Миссис Бекинг подала к столу пшеничные лепешки, домашний хлеб и печенье, пироги с фруктами и много-много чая. Она светилась от удовольствия, когда мы благодарили ее. И даже слышать не хотела о том, что мы сами будем готовить себе завтраки; поэтому, чтобы не обижать ее, мы решили отдать ей свои продукты. Она сказала, что мы можем сами делать себе бутерброды на кухне перед каждым выходом из дома.

Мы с мальчиками отправились на поиски реки Тис и, к своему удивлению, обнаружили ее неподалеку от дома.

— Можно нам завтра искупаться, сэр? — спросил рыжеволосый Миллер.

— Вот завтра и посмотрим, Миллер, — прозвучал краткий ответ.

Вечером, перед сном, мы спланировали маршрут на следующий день.

— Если погода будет хорошей, — объяснял Брет, склонившись над картой, которую одолжил у меня, — мы попробуем добраться к подножию Хай-Кап-Ника. Оттуда поедем в Лэнгдон-Бек — это недалеко — и свернем к Биркдейлу. Потом проедем по возможности дальше, припаркуем автобус и пойдем пешком. На карте не помечена пешеходная тропа. Идти будет нелегко, но мы справимся. У всех есть топографические карты?

Ребята кивнули. Он посмотрел на меня.

— Я воспользуюсь вашей, мисс Джонс.

Если мне и пришло в голову, что он собирается пользоваться картой вместе со мной, то я очень заблуждалась.

— А вы можете вместе с Колином.

Я отвернулась, прикусив губу. Значит, он не хочет даже карту разделить со мной! Я отошла к окну и глазами, полными слез, уставилась на болота.

Меня вывел из грустной задумчивости голос Брета:

— Вы с нами, мисс Джонс? Или заранее испугались и решили отказаться?

Мне пришлось смириться, и стало все равно, что он видит мои слезы. Он как-то странно посмотрел на меня, продолжая изучать карту.

Мы уложили ребят пораньше, потому что они очень устали за день. Мое сердце забилось сильнее, когда я подумала о том, как мы с Бретом проведем остаток вечера. Но мне не пришлось долго ломать голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература